Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorLiu, Chenlinges
dc.contributor.editorEdiciones Universidad de Valladolid es
dc.date.accessioned2015-03-18T15:08:47Z
dc.date.available2015-03-18T15:08:47Z
dc.date.issued2009es
dc.identifier.citationAnuario de lingüística hispánica, 2009, N.25, pags.49-64es
dc.identifier.issn0213-053Xes
dc.identifier.urihttp://uvadoc.uva.es/handle/10324/9491
dc.description.abstractLos nombres con sentido locativo del español y del chino se prestan a un análisis contrastivo, que entre otros aspectos pone de manifiesto la complejidad y riqueza de los procesos morfológicos que intervienen en la formación léxica. El examen de los diferentes esquemas de formación léxica permite observar las relaciones que se establecen entre los mecanismos más sistemáticos y productivos de ambos códigos. Así, se comprueba la equivalencia entre los núcleos nominales de la composición sintagmática del español con los formantes locativos del chino. Sin embargo, en español no parece darse un caso claro de gramaticalización semejante al que ha experimentado algún formante locativo del chino y, por otra parte, se argumenta que mientras algunos formantes del chino alcanzan cierta autonomía léxica en determinados contextos, otros se corresponden funcionalmente con los elementos sufijales del español.es
dc.description.abstractIn Spanish and Mandarin Chinese, the nouns with locative meaning propose a contrastive analysis that, in other aspects reveals the complexity and richness of the morphological process witch takes part in the lexical formation. The examination of the different lexical formation schemes permits us to observe the relation between those most systematic and productive mechanisms of both languages. Thus, it is verified the equivalence between the nominal nucleus of the Spanish phrasal composition and the Chinese locative components. However, the Spanish's locative nouns seem not to present the similarity to the grammaticalization progress that some Chinese locative components have experienced, on the other hand, it is pointed out that while some Chinese locative components achieve certain lexical autonomy in particular context; other components correspond functionally to the Spanish suffixes elements.es
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospa
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectFilología hispánicaes
dc.titleMorfología contrastiva de los nombres locativos en chino mandarín y españoles
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.identifier.publicationfirstpage49es
dc.identifier.publicationissue25es
dc.identifier.publicationlastpage64es
dc.identifier.publicationtitleAnuario de lingüística hispánicaes
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem