Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.authorValdés Bernal, Sergioes
dc.contributor.editorEdiciones Universidad de Valladolid es
dc.date.accessioned2015-03-18T15:10:19Z
dc.date.available2015-03-18T15:10:19Z
dc.date.issued2005es
dc.identifier.citationAnuario de lingüística hispánica, 2005, N.21, pags.17-65es
dc.identifier.issn0213-053Xes
dc.identifier.urihttp://uvadoc.uva.es/handle/10324/9505
dc.description.abstractLos estudios de arqueólogos e historiadores de los pueblos precolombinos junto con testimonios de cronistas europeos y otros documentos conforman el soporte teórico de este artículo. Según su autor, la presencia y expansión en el Caribe del aruaco fue mayor de lo que hasta ahora se había pensado, ya que muchas de las lenguas de los indios antillanos (tainos, lucayos, ciboneyes, coguayos) hay que incluirlas en la variante insular del aruaco, el llamado aruaco insular. Se propone una revisión de las marcas etimológicas atribuidas a un buen número de palabras registradas en la última edición del Diccionario de la Lengua Española de la Real Academia Española (DRAE). Habría que situar la marca etimológica "aruaco insular" en palabras que hasta ahora o no llevan marca o llevan marcas tales como "origen incierto", "origen desconocido", o bien se califican como ''voz taina", ''voz caribe", "etc., e incluso se atribuyen a lenguas como el árabe.es
dc.description.abstractThe studies of historical archaeologists· of the pre-Columbian societies, as well as the testimonies of the European chronicles and other documents constitute the theoretical support of this article. According to its author, the presence and expansion of Arwak in the Caribbean region was greater than it had been thought so far, since many West Indies languages (Taíno, Lucayo, Ciboney, Coguayo) must be included in the island variant of the linguistic group arwak, the so called insel arwak or island arwak. A revision of the etymological marks attributed to a good number of words registered in the last edition of the Dictionary of (he Spanish Language by the Spanish Royal Academy (DRAE) is proposed. It would be necessary - from the author's view - to locate the mark "island arwak" for the etymology in words that, so far, either do not take mark or take marks such as "uncertain origin", ''unknown origin", or are described as "Taino word", "Caribbean word", etc., or they are even attributed to languages like Arab.es
dc.format.mimetypeapplication/pdfes
dc.language.isospa
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.subjectFilología hispánicaes
dc.titleObservaciones en torno al origen asignado a determinados vocablos de procedencia indoamericana en la última edición del DRAE (2001)es
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dc.identifier.publicationfirstpage17es
dc.identifier.publicationissue21es
dc.identifier.publicationlastpage65es
dc.identifier.publicationtitleAnuario de lingüística hispánicaes
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem