<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-14T19:29:57Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/13663" metadataPrefix="rdf">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/13663</identifier><datestamp>2021-06-29T10:53:06Z</datestamp><setSpec>com_10324_38</setSpec><setSpec>col_10324_852</setSpec></header><metadata><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/rdf/" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ds="http://dspace.org/ds/elements/1.1/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:ow="http://www.ontoweb.org/ontology/1#" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/rdf/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/rdf.xsd">
<ow:Publication rdf:about="oai:uvadoc.uva.es:10324/13663">
<dc:title>Literatura Francesa, Europea y Asiática de viajes de los siglos XIX, XX y XXI y su traducción</dc:title>
<dc:creator>Aparicio Yarza, Verónica</dc:creator>
<dc:contributor>Mallo Lapuerta, Ana María</dc:contributor>
<dc:contributor>Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación</dc:contributor>
<dc:subject>Traducción literaria</dc:subject>
<dc:subject>Traducción e interpretación</dc:subject>
<dc:description>A lo largo de la historia de la literatura, se presenta el género de la literatura de viajes, donde se engloban numerosas obras de hace siglos. Algunos viajeros realizan viajes a Oriente por tratarse de una tierra exótica, misteriosa y remota. Entre estos países Japón es uno de los destinos preferidos entre los viajeros del siglo XIX, como Loti, gracias a su apertura a Europa y América durante la era Meiji, lo que ha dado lugar a que el país nipón sea el que es en la actualidad. A partir de estos viajes llegan el orientalismo y el japonismo a Europa. Por eso, hemos escogido la obra Japón en Otoño de Pierre Loti para analizar las imágenes que llegan a nuestros ojos occidentales desde la perspectiva del literato francés, así como también se ha llevado a cabo un análisis entre la versión francesa (Japoneries d’automne) y su traducción al español.</dc:description>
<dc:date>2015-09-22T12:18:35Z</dc:date>
<dc:date>2015-09-22T12:18:35Z</dc:date>
<dc:date>2015</dc:date>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/bachelorThesis</dc:type>
<dc:identifier>http://uvadoc.uva.es/handle/10324/13663</dc:identifier>
<dc:language>spa</dc:language>
<dc:rights>info:eu-repo/semantics/openAccess</dc:rights>
<dc:rights>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</dc:rights>
<dc:rights>Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International</dc:rights>
</ow:Publication>
</rdf:RDF></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>