<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-27T21:23:41Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/17010" metadataPrefix="dim">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/17010</identifier><datestamp>2021-07-06T08:26:48Z</datestamp><setSpec>com_10324_5268</setSpec><setSpec>com_10324_5186</setSpec><setSpec>com_10324_29291</setSpec><setSpec>col_10324_16984</setSpec></header><metadata><dim:dim xmlns:dim="http://www.dspace.org/xmlns/dspace/dim" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.dspace.org/xmlns/dspace/dim http://www.dspace.org/schema/dim.xsd">
<dim:field mdschema="dc" element="contributor" qualifier="author" authority="a68e6493-fd1e-4983-b708-660bff1503e6" confidence="500" orcid_id="">Tsaousi, Aikaterini</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="contributor" qualifier="editor" lang="es" authority="EDUVA101" confidence="500" orcid_id="">Ediciones Universidad de Valladolid</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="date" qualifier="accessioned">2016-05-23T14:52:23Z</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="date" qualifier="available">2016-05-23T14:52:23Z</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="date" qualifier="issued">2015</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="identifier" qualifier="citation">Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, 2015, N.17, pags.233-252</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="identifier" qualifier="issn">1139-7489</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="identifier" qualifier="uri">http://uvadoc.uva.es/handle/10324/17010</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="identifier" qualifier="publicationfirstpage">233</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="identifier" qualifier="publicationissue">17</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="identifier" qualifier="publicationlastpage">252</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="description" qualifier="abstract">Aunque recientemente muchos estudios se han centrado en el subtitulado para sordos (SPS), se ha prestado escasa atención a las estrategias que los subtituladores usan para etiquetar los efectos sonoros. La investigación relevante al etiquetaje de sonido debería abordar dos cuestiones básicas: (1) aclarar el concepto y la naturaleza de los efectos sonoros per se, y (2) proporcionar más información en cuanto a la posible recepción de esta clase de sonidos por parte de la audiencia sorda y con dificultades auditivas. El presente artículo tiene como objetivo contribuir en el estudio de la práctica de etiquetaje de efectos sonoros, empezando desde la base, es decir, la naturaleza y las particularidades de dichos sonidos hasta el asunto crucial de la adecuación de los subtítulos a nivel de recepción en el SPS. Con este fin, se propone un modelo de análisis para la óptima transmisión de los efectos sonoros en el SPS, dividido en tres niveles.</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="description" qualifier="abstract">While much recent research has focused on the practices of and guidelines for subtitling for the D/deaf and hard-of-hearing (SDH), scant attention has been paid to the different strategies used by subtitlers for soundeffect labelling. Current research into the practice of sound-effect labelling should address two issues: it must (1) shed light on the concept and nature of sound-effects per se and also (2) provide further information as to how such sounds are/could be perceived by deaf and hard-of-hearing audiences. This paper aims to give some insight into the labelling of sound-effects, beginning with the nature and particularities of such sounds and moving towards the crucial issue of audience reception in determining the adequacy of SDH renderings.To this end, a three-level model of analysis for the optimal transmission of sound-effects in SDH is proposed.</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="format" qualifier="mimetype">application/pdf</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="language" qualifier="iso">spa</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="rights" qualifier="accessRights">info:eu-repo/semantics/openAccess</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="rights" qualifier="uri">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="rights">Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="source">Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject">Filología</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="title">Making sound accessible: The labelling of soundeffects in subtitling for the deaf and hard-ofhearing</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="type">info:eu-repo/semantics/article</dim:field>
</dim:dim></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>