<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-27T14:40:03Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/19404" metadataPrefix="dim">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/19404</identifier><datestamp>2021-06-29T15:40:05Z</datestamp><setSpec>com_10324_38</setSpec><setSpec>col_10324_852</setSpec></header><metadata><dim:dim xmlns:dim="http://www.dspace.org/xmlns/dspace/dim" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.dspace.org/xmlns/dspace/dim http://www.dspace.org/schema/dim.xsd">
<dim:field mdschema="dc" element="contributor" qualifier="advisor" lang="es" authority="acb6a358361ba85d" confidence="500" orcid_id="">Caballero Domínguez, Rosa Margarita Balb</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="contributor" qualifier="advisor" lang="es" authority="7d9a5f6b0565a059" confidence="500" orcid_id="0000-0002-9305-802X">Álvarez Álvarez, Susana</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="contributor" qualifier="author" authority="a0d87eea-90e0-4ad7-9a6f-d306d8c1dd12" confidence="500" orcid_id="">Villalba Güemes, Irene</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="contributor" qualifier="editor" lang="es" authority="EDUVA61" confidence="500" orcid_id="">Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="date" qualifier="accessioned">2016-09-30T07:14:45Z</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="date" qualifier="available">2016-09-30T07:14:45Z</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="date" qualifier="issued">2016</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="identifier" qualifier="uri">http://uvadoc.uva.es/handle/10324/19404</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="description" qualifier="abstract" lang="es">La interpretación en distintos escenarios de un conflicto ha sido clave para la aparición y evolución de la figura del intérprete, así como de la propia actividad. A lo largo de la historia, podemos comprobar la importancia de esta figura en determinados conflictos, pero no es hasta el siglo XX cuando se empieza a investigar sobre sus funciones y a profesionalizar su labor. A través de diferentes escenarios, como las dos guerras mundiales, la Conferencia de Paz de 1919 y los Juicios de Núremberg, la interpretación ha ido evolucionando y han aparecido nuevas modalidades para adaptarse a las necesidades comunicativas de cada encuentro.&#xd;
Por otra parte, centrándonos en un escenario bélico, hemos descubierto figuras desconocidas, como el fixer, y hemos analizado las especiales circunstancias laborales a las que tienen que hacer frente los diferentes modelos de intérpretes en zonas de conflicto. Asimismo, este trabajo pretende dar visibilidad a la dura realidad de los intérpretes locales, abandonados por los organismos para quienes trabajaron y amenazados de muerte por ser considerados ‘traidores’ a su patria.</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="description" qualifier="degree" lang="es">Grado en Traducción e Interpretación</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="format" qualifier="mimetype" lang="es">application/pdf</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="language" qualifier="iso" lang="es">spa</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="rights" qualifier="accessRights" lang="es">info:eu-repo/semantics/openAccess</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="rights" qualifier="uri">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="rights">Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" lang="es">Traducción jurídica</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" lang="es">Traducción - Intérpretes</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="title" lang="es">La figura del intérprete, y su progresiva profesionalización, en los conflictos internacionales del siglo XX</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="type" lang="es">info:eu-repo/semantics/bachelorThesis</dim:field>
</dim:dim></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>