<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-28T19:07:07Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/1988" metadataPrefix="mods">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/1988</identifier><datestamp>2021-06-23T16:45:19Z</datestamp><setSpec>com_10324_30605</setSpec><setSpec>com_10324_894</setSpec><setSpec>col_10324_41</setSpec></header><metadata><mods:mods xmlns:mods="http://www.loc.gov/mods/v3" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
<mods:name>
<mods:namePart>Álvarez Álvarez, Susana</mods:namePart>
</mods:name>
<mods:extension>
<mods:dateAvailable encoding="iso8601">2013-01-21T08:52:01Z</mods:dateAvailable>
</mods:extension>
<mods:extension>
<mods:dateAccessioned encoding="iso8601">2013-01-21T08:52:01Z</mods:dateAccessioned>
</mods:extension>
<mods:originInfo>
<mods:dateIssued encoding="iso8601">2012</mods:dateIssued>
</mods:originInfo>
<mods:identifier type="uri">http://uvadoc.uva.es/handle/10324/1988</mods:identifier>
<mods:identifier type="opacrecnum">b1651006</mods:identifier>
<mods:identifier type="doi">10.35376/10324/1988</mods:identifier>
<mods:abstract>La presente tesis doctoral, enmarcada dentro del ámbito de la enseñanza de la traducción, supone una persigue dos objetivos claramente definidos:&#xd;
Por una parte,  diseñar una propuesta pedagógica basada en un modelo mixto (presencial-virtual) innovador para la enseñanza de la traducción económica en la combinación lingüística inglés-español en el marco del EEES, que permita desarrollar la competencia traductora (CT) en los discentes y su autonomía en el proceso de aprendizaje;&#xd;
Por otra parte, experimentar en el aula la propuesta pedagógica diseñada, llevando a cabo un estudio que aporte datos empíricos en relación con la implementación de la modalidad mixta de enseñanza en la formación de traductores especializados en el ámbito de la economía.&#xd;
&#xd;
La finalidad principal de la propuesta de diseño curricular, enmarcada dentro del EEES, es desarrollar en los discentes un conjunto de competencias específicas (vinculadas a la CT) y genéricas, que les doten de las herramientas necesarias para acceder al mundo profesional.</mods:abstract>
<mods:language>
<mods:languageTerm>spa</mods:languageTerm>
</mods:language>
<mods:accessCondition type="useAndReproduction">info:eu-repo/semantics/openAccess</mods:accessCondition>
<mods:accessCondition type="useAndReproduction">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/</mods:accessCondition>
<mods:accessCondition type="useAndReproduction">Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported</mods:accessCondition>
<mods:subject>
<mods:topic>Aprendizaje basado en la web</mods:topic>
</mods:subject>
<mods:subject>
<mods:topic>Traducción e interpretación-Estudio y enseñanza (Superior)-Innovaciones</mods:topic>
</mods:subject>
<mods:titleInfo>
<mods:title>La tecnología al servicio de la enseñanza de la traducción: Diseño de un curso de Traducción económica en modalidad mixta (presencial-virtual) y su experimentación en el aula</mods:title>
</mods:titleInfo>
<mods:genre>info:eu-repo/semantics/doctoralThesis</mods:genre>
</mods:mods></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>