<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-05T13:27:16Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/21063" metadataPrefix="marc">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/21063</identifier><datestamp>2021-06-29T16:41:29Z</datestamp><setSpec>com_10324_38</setSpec><setSpec>col_10324_852</setSpec></header><metadata><record xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd">
<leader>00925njm 22002777a 4500</leader>
<datafield tag="042" ind1=" " ind2=" ">
<subfield code="a">dc</subfield>
</datafield>
<datafield tag="720" ind1=" " ind2=" ">
<subfield code="a">Allochio, Sarah</subfield>
<subfield code="e">author</subfield>
</datafield>
<datafield tag="260" ind1=" " ind2=" ">
<subfield code="c">2016</subfield>
</datafield>
<datafield tag="520" ind1=" " ind2=" ">
<subfield code="a">Este trabajo tiene como objetivo, el análisis y la propuesta de una solución a los distintos&#xd;
problemas a los cuales se pueden confrontar, los traductores y los intérpretes de los documentos&#xd;
económicos, con el fin de ayudarles en sus trabajos futuros. Para empezar, tocaremos los&#xd;
aspectos teóricos de la lingüística general, y hablaremos de nociones básicas comunes a todos&#xd;
los idiomas, para después, concentrarnos más detenidamente sobre las lenguas inglesa y&#xd;
española. Definiremos algunas palabras claves y nociones indispensables a la comprensión y al&#xd;
análisis de un texto económico. A partir de esta base teórica, pasaremos a una traducción de un&#xd;
texto económico, del inglés al español, al cabo de la cual nos detendremos más atentamente a&#xd;
poner en evidencia las características económicas presentes en dicho texto y los problemas de&#xd;
traducción encontrados a través de un análisis de mayor atención. En este trabajo, incluiremos&#xd;
en anexo, un glosario del lenguaje económico que tiene como objetivo resumir los principales&#xd;
términos técnicos utilizados en este texto, objetivo del trabaj</subfield>
</datafield>
<datafield tag="024" ind2=" " ind1="8">
<subfield code="a">http://uvadoc.uva.es/handle/10324/21063</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="653">
<subfield code="a">Traducción económica</subfield>
</datafield>
<datafield ind1=" " ind2=" " tag="653">
<subfield code="a">Infomes económicos</subfield>
</datafield>
<datafield tag="245" ind1="0" ind2="0">
<subfield code="a">La traducción inglés-español de textos económicos. El informe economico</subfield>
</datafield>
</record></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>