<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-14T20:09:06Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/22017" metadataPrefix="ese">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/22017</identifier><datestamp>2021-09-06T07:39:53Z</datestamp><setSpec>com_10324_5466</setSpec><setSpec>com_10324_5186</setSpec><setSpec>com_10324_29291</setSpec><setSpec>col_10324_22007</setSpec></header><metadata><europeana:record xmlns:europeana="http://www.europeana.eu/schemas/ese/" xmlns:confman="org.dspace.core.ConfigurationManager" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xsi:schemaLocation="http://www.europeana.eu/schemas/ese/ http://www.europeana.eu/schemas/ese/ESE-V3.4.xsd">
<dc:title>Adverbios de foco y marcadores discursivos: σχεδόν en la novela griega antigua</dc:title>
<dc:creator>Redondo Moyano, Elena</dc:creator>
<dc:contributor>Ediciones Universidad de Valladolid</dc:contributor>
<dc:subject>Filología clásica</dc:subject>
<dc:description>This paper describes the different uses of the adverb σχεδόν, which, from its original meaning as an expression of proximity, adopted, in the Classical Period, a focal use, as an approximative adverb, and another one as a discourse marker. In the novel, it functions above all as a focus adverb. When functioning as discourse marker, it works as a pragmatic operator.</dc:description>
<dc:description>Se describen en este trabajo los usos del adverbio σχεδόν, el cual a partir de su significado originario de expresión de la cercanía desarrolló en la época clásica un uso focalizador, como adverbio de aproximación, y otro como marcador discursivo. En la novela funciona preferentemente como adverbio de foco. Cuando funciona como marcador discursivo actúa como operador pragmático.</dc:description>
<dc:date>2017-01-10T18:18:57Z</dc:date>
<dc:date>2017-01-10T18:18:57Z</dc:date>
<dc:date>2015</dc:date>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
<dc:identifier>Minerva: Revista de filología clásica, 2015, N.28, pags.163-183</dc:identifier>
<dc:identifier>0213-9634</dc:identifier>
<dc:identifier>2530-6480</dc:identifier>
<dc:identifier>http://uvadoc.uva.es/handle/10324/22017</dc:identifier>
<dc:identifier>163</dc:identifier>
<dc:identifier>28</dc:identifier>
<dc:identifier>183</dc:identifier>
<dc:language>spa</dc:language>
<dc:relation>https://revistas.uva.es/index.php/minerva/article/view/524</dc:relation>
<dc:rights>Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International</dc:rights>
<dc:rights>info:eu-repo/semantics/openAccess</dc:rights>
<dc:rights>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</dc:rights>
<dc:format>application/pdf</dc:format>
<dc:source>Minerva: Revista de filología clásica</dc:source>
<europeana:object>https://uvadoc.uva.es/bitstream/10324/22017/7/MINERVA-2015-28-Adverbios-Foco-Marcadores.pdf.jpg</europeana:object>
<europeana:provider>Hispana</europeana:provider>
<europeana:type>TEXT</europeana:type>
<europeana:rights>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</europeana:rights>
<europeana:dataProvider>UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid</europeana:dataProvider>
<europeana:isShownAt>http://uvadoc.uva.es/handle/10324/22017</europeana:isShownAt>
</europeana:record></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>