<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-05T21:47:41Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/23034" metadataPrefix="rdf">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/23034</identifier><datestamp>2026-03-06T13:03:04Z</datestamp><setSpec>com_10324_30605</setSpec><setSpec>com_10324_894</setSpec><setSpec>col_10324_41</setSpec></header><metadata><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/rdf/" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ds="http://dspace.org/ds/elements/1.1/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:ow="http://www.ontoweb.org/ontology/1#" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/rdf/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/rdf.xsd">
<ow:Publication rdf:about="oai:uvadoc.uva.es:10324/23034">
<dc:title>An analysis of interlinguistic influence between chinese and English in direct object realization in chinese-english bilingual children</dc:title>
<dc:creator>Yuan, Qianting</dc:creator>
<dc:contributor>Fernández Fuertes, Raquel</dc:contributor>
<dc:contributor>Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras</dc:contributor>
<dc:subject>Bilingüismo en el niño</dc:subject>
<dc:subject>Lenguaje-Adquisición</dc:subject>
<dc:subject>Inglés (Lengua)</dc:subject>
<dc:subject>Chino (Lengua)</dc:subject>
<dc:description>Mientras que en chino la omisión de objetos es una propiedad gramatical muy frecuente, en inglés y en español su uso está más restringido. En este trabajo se analizan los objetos nulos que producen en inglés y en chino niños bilingües chino-inglés, español-inglés, monolingües inglés y monolingües chino. El objetivo es determinar si existe influencia interlingüística entre los dos idiomas de niños bilingües chino-inglés, y, si así fuera, cómo se materializa y&#xd;
cuál es su direccionalidad. Para ello se ofrece un estudio comparativo entre la producción de estos bilingües y la de los monolingües. Los resultados demuestran que existe una diferencia significativa entre los bilingües chino-inglés, los bilingües español-inglés y los monolingües inglés con respecto al uso de objetos en inglés. Sin embargo, en cuanto al uso de objetos en chino, la diferencia entre los bilingües y los monolingües no es significativa.</dc:description>
<dc:date>2017-04-19T09:17:01Z</dc:date>
<dc:date>2017-04-19T09:17:01Z</dc:date>
<dc:date>2017</dc:date>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/doctoralThesis</dc:type>
<dc:identifier>http://uvadoc.uva.es/handle/10324/23034</dc:identifier>
<dc:identifier>b1758108</dc:identifier>
<dc:identifier>10.35376/10324/23034</dc:identifier>
<dc:language>eng</dc:language>
<dc:rights>info:eu-repo/semantics/openAccess</dc:rights>
<dc:rights>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</dc:rights>
<dc:rights>Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International</dc:rights>
</ow:Publication>
</rdf:RDF></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>