<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-22T21:56:27Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/23143" metadataPrefix="rdf">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/23143</identifier><datestamp>2021-06-30T08:20:04Z</datestamp><setSpec>com_10324_5268</setSpec><setSpec>com_10324_5186</setSpec><setSpec>com_10324_29291</setSpec><setSpec>col_10324_23056</setSpec></header><metadata><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/rdf/" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ds="http://dspace.org/ds/elements/1.1/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:ow="http://www.ontoweb.org/ontology/1#" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/rdf/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/rdf.xsd">
<ow:Publication rdf:about="oai:uvadoc.uva.es:10324/23143">
<dc:title>El orden de palabras y el dinamismo comunicativo: una contribución al estudio contrastivo del español y del checo.</dc:title>
<dc:creator>Aurová, Miroslava</dc:creator>
<dc:contributor>Ediciones Universidad de Valladolid</dc:contributor>
<dc:description>Nos  hemos  fijado  como  objetivo  del  presente  artículo  señalar  algunos  aspectos  problemáticos  del  orden  de  palabras,  que  suelen  manifestarse al traducir textos españoles al checo, lengua de orden de palabras «libre». El objetivo es doble: presentar la teoría de la perspectiva funcional de la oración en algunos aspectos y ofrecer un análisis de dicho fenómeno en un texto checo traducido del español, señalando y explicando las diferencias entre &#xd;
ambas lenguas en relación al fenómeno en cuestión. Se trabaja sobre todo con la concepción danesiana, con referencias a otras escuelas–seguidores de Vilém Mathesius–, que posteriormente se aplica en el análisis del texto.</dc:description>
<dc:date>2017-04-26T09:50:34Z</dc:date>
<dc:date>2017-04-26T09:50:34Z</dc:date>
<dc:date>2016</dc:date>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
<dc:identifier>Hermeneus, 2016, n. 18. p. 27-58</dc:identifier>
<dc:identifier>1139-7489</dc:identifier>
<dc:identifier>http://uvadoc.uva.es/handle/10324/23143</dc:identifier>
<dc:identifier>27</dc:identifier>
<dc:identifier>18</dc:identifier>
<dc:identifier>58</dc:identifier>
<dc:identifier>Hermeneus</dc:identifier>
<dc:identifier>18</dc:identifier>
<dc:language>spa</dc:language>
<dc:rights>info:eu-repo/semantics/openAccess</dc:rights>
<dc:rights>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</dc:rights>
<dc:rights>Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación</dc:rights>
<dc:rights>Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International</dc:rights>
<dc:publisher>Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación</dc:publisher>
</ow:Publication>
</rdf:RDF></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>