<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-05T21:35:05Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/25083" metadataPrefix="ese">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/25083</identifier><datestamp>2021-06-29T17:34:17Z</datestamp><setSpec>com_10324_38</setSpec><setSpec>col_10324_852</setSpec></header><metadata><europeana:record xmlns:europeana="http://www.europeana.eu/schemas/ese/" xmlns:confman="org.dspace.core.ConfigurationManager" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xsi:schemaLocation="http://www.europeana.eu/schemas/ese/ http://www.europeana.eu/schemas/ese/ESE-V3.4.xsd">
<dc:title>Proverbios y sentencias en el mundo griego y su paralelo en el refranero español</dc:title>
<dc:creator>González Valcárcel, Clara</dc:creator>
<dc:contributor>Varona Codeso, Patricia</dc:contributor>
<dc:contributor>Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras</dc:contributor>
<dc:subject>Proverbios españoles</dc:subject>
<dc:subject>Proverbios griegos</dc:subject>
<dc:subject>Paremia</dc:subject>
<dc:subject>Literatura sapiencial</dc:subject>
<dc:subject>Gnomología</dc:subject>
<dc:subject>Proverbio</dc:subject>
<dc:subject>Comparación</dc:subject>
<dc:subject>Experiencia</dc:subject>
<dc:subject>Griego</dc:subject>
<dc:subject>Español</dc:subject>
<dc:description>Los proverbios son las pequeñas píldoras de conocimiento que la humanidad ha legado de generación en generación con la esperanza de que sirviesen de ayuda y recordatorio a todo aquel que lo necesitase. Pero la forma de obtener la información y de asimilarla está cambiando con rapidez inusitada y el método de aprendizaje mediante la experiencia podría quedar reducido a un segundo plano en poco tiempo. La comparación entre el griego antiguo y el español de las formas que toman esos consejos ayudará a entender hasta qué punto ha podido cambiar el significado que las acompaña y qué otras formas han surgido para reformular ese mismo sentir.</dc:description>
<dc:description>Departamento de Filología Clásica</dc:description>
<dc:description>Grado en Estudios Clásicos</dc:description>
<dc:date>2017-08-28T08:29:34Z</dc:date>
<dc:date>2017-08-28T08:29:34Z</dc:date>
<dc:date>2017</dc:date>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/bachelorThesis</dc:type>
<dc:identifier>http://uvadoc.uva.es/handle/10324/25083</dc:identifier>
<dc:language>spa</dc:language>
<dc:rights>Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International</dc:rights>
<dc:rights>info:eu-repo/semantics/openAccess</dc:rights>
<dc:rights>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</dc:rights>
<dc:format>application/pdf</dc:format>
<europeana:object>https://uvadoc.uva.es/bitstream/10324/25083/6/TFG_F_2017_53.pdf.jpg</europeana:object>
<europeana:provider>Hispana</europeana:provider>
<europeana:type>TEXT</europeana:type>
<europeana:rights>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</europeana:rights>
<europeana:dataProvider>UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid</europeana:dataProvider>
<europeana:isShownAt>http://uvadoc.uva.es/handle/10324/25083</europeana:isShownAt>
</europeana:record></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>