<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-27T21:41:20Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/25083" metadataPrefix="rdf">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/25083</identifier><datestamp>2021-06-29T17:34:17Z</datestamp><setSpec>com_10324_38</setSpec><setSpec>col_10324_852</setSpec></header><metadata><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/rdf/" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ds="http://dspace.org/ds/elements/1.1/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:ow="http://www.ontoweb.org/ontology/1#" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/rdf/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/rdf.xsd">
<ow:Publication rdf:about="oai:uvadoc.uva.es:10324/25083">
<dc:title>Proverbios y sentencias en el mundo griego y su paralelo en el refranero español</dc:title>
<dc:creator>González Valcárcel, Clara</dc:creator>
<dc:contributor>Varona Codeso, Patricia</dc:contributor>
<dc:contributor>Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras</dc:contributor>
<dc:subject>Proverbios españoles</dc:subject>
<dc:subject>Proverbios griegos</dc:subject>
<dc:description>Los proverbios son las pequeñas píldoras de conocimiento que la humanidad ha legado de generación en generación con la esperanza de que sirviesen de ayuda y recordatorio a todo aquel que lo necesitase. Pero la forma de obtener la información y de asimilarla está cambiando con rapidez inusitada y el método de aprendizaje mediante la experiencia podría quedar reducido a un segundo plano en poco tiempo. La comparación entre el griego antiguo y el español de las formas que toman esos consejos ayudará a entender hasta qué punto ha podido cambiar el significado que las acompaña y qué otras formas han surgido para reformular ese mismo sentir.</dc:description>
<dc:date>2017-08-28T08:29:34Z</dc:date>
<dc:date>2017-08-28T08:29:34Z</dc:date>
<dc:date>2017</dc:date>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/bachelorThesis</dc:type>
<dc:identifier>http://uvadoc.uva.es/handle/10324/25083</dc:identifier>
<dc:language>spa</dc:language>
<dc:rights>info:eu-repo/semantics/openAccess</dc:rights>
<dc:rights>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</dc:rights>
<dc:rights>Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International</dc:rights>
</ow:Publication>
</rdf:RDF></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>