<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-28T19:51:47Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/27782" metadataPrefix="mods">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/27782</identifier><datestamp>2025-03-26T19:45:13Z</datestamp><setSpec>com_10324_5268</setSpec><setSpec>com_10324_5186</setSpec><setSpec>com_10324_29291</setSpec><setSpec>col_10324_27762</setSpec></header><metadata><mods:mods xmlns:mods="http://www.loc.gov/mods/v3" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
<mods:name>
<mods:namePart>López Arroyo, María Belén</mods:namePart>
</mods:name>
<mods:name>
<mods:namePart>Roberts, Roda</mods:namePart>
</mods:name>
<mods:extension>
<mods:dateAvailable encoding="iso8601">2017-12-21T18:10:27Z</mods:dateAvailable>
</mods:extension>
<mods:extension>
<mods:dateAccessioned encoding="iso8601">2017-12-21T18:10:27Z</mods:dateAccessioned>
</mods:extension>
<mods:originInfo>
<mods:dateIssued encoding="iso8601">2017</mods:dateIssued>
</mods:originInfo>
<mods:identifier type="citation">Hermēneus. Revista de traducción e interpretación; Núm. 19 (2017) pags. 139-163</mods:identifier>
<mods:identifier type="issn">2530-609X</mods:identifier>
<mods:identifier type="uri">http://uvadoc.uva.es/handle/10324/27782</mods:identifier>
<mods:identifier type="doi">10.24197/her.19.2017.139-163</mods:identifier>
<mods:identifier type="publicationfirstpage">139</mods:identifier>
<mods:identifier type="publicationissue">19</mods:identifier>
<mods:identifier type="publicationlastpage">163</mods:identifier>
<mods:abstract>La metáfora conceptual, para la lingüística cognitiva, implica entender un dominio semántico en términos de otro. A menudo se ha considerado que las asociaciones conceptuales son universales, unidireccionales y dependientes del uso. Sin embargo, el concepto de universalidad es muy controvertido ya que enfrenta dos conceptos, el de universalidad y el de cultura; es decir, diferentes culturas pueden transmitir la misma realidad usando diferentes recursos metafóricos. El objetivo de este artículo es comprobar el concepto de universalidad en el lenguaje metafórico de fichas de cata escritas por expertos. Nuestra metodología implica la identificación de las metáforas de acuerdo con determinados términos clave y su posterior análisis en términos cualitativos y cuantitativos. Nuestros resultados demuestran que las diferencias entre las culturas implicadas no parecen afectar al uso metafórico en las fichas de cata.</mods:abstract>
<mods:language>
<mods:languageTerm>eng</mods:languageTerm>
</mods:language>
<mods:accessCondition type="useAndReproduction">info:eu-repo/semantics/openAccess</mods:accessCondition>
<mods:accessCondition type="useAndReproduction">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</mods:accessCondition>
<mods:accessCondition type="useAndReproduction">Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International</mods:accessCondition>
<mods:titleInfo>
<mods:title>Metaphors in Wine-tasting Notes in English and Spanish</mods:title>
</mods:titleInfo>
<mods:genre>info:eu-repo/semantics/article</mods:genre>
</mods:mods></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>