<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-28T21:15:33Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/28697" metadataPrefix="marc">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/28697</identifier><datestamp>2021-06-29T19:27:39Z</datestamp><setSpec>com_10324_38</setSpec><setSpec>col_10324_852</setSpec></header><metadata><record xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd">
<leader>00925njm 22002777a 4500</leader>
<datafield tag="042" ind1=" " ind2=" ">
<subfield code="a">dc</subfield>
</datafield>
<datafield tag="720" ind1=" " ind2=" ">
<subfield code="a">Mendoza Mateos, Marina</subfield>
<subfield code="e">author</subfield>
</datafield>
<datafield tag="260" ind1=" " ind2=" ">
<subfield code="c">2017</subfield>
</datafield>
<datafield tag="520" ind1=" " ind2=" ">
<subfield code="a">Podemos decir que hoy en día la traducción audiovisual se encuentra en auge y que&#xd;
es la rama de la traducción que más ha aumentado en las últimas décadas, gracias, entre&#xd;
otras cosas, a los avances de la tecnología. Con el presente trabajo, hemos querido&#xd;
estudiar la traducción audiovisual mediante la elaboración de un análisis de los subtítulos&#xd;
en español y en inglés de la película Operación Ogro (Pontecorvo, 1980), en la que se narra&#xd;
cómo la banda terrorista ETA acabó con la vida del almirante Carrero Blanco en 1973. Para&#xd;
ello, empezaremos por explicar la etapa del franquismo y el nacimiento de ETA, en el seno&#xd;
del nacionalismo vasco, con el fin de entender mejor los hechos que refleja la película y,&#xd;
por tanto, poder analizar con mayor precisión sus subtítulos. Posteriormente, prestaremos&#xd;
atención a las particularidades de la traducción audiovisual y, en concreto, al subtitulado,&#xd;
pues es esta la modalidad en la que va a basarse nuestra investigación</subfield>
</datafield>
<datafield tag="024" ind2=" " ind1="8">
<subfield code="a">http://uvadoc.uva.es/handle/10324/28697</subfield>
</datafield>
<datafield tag="245" ind1="0" ind2="0">
<subfield code="a">Franquismo y nacionalismo vasco en el cine: análisis de los subtítulos ES/EN de la película Operación Ogro (Pontecorvo, 1980)</subfield>
</datafield>
</record></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>