<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-22T21:01:45Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/32968" metadataPrefix="dim">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/32968</identifier><datestamp>2021-06-29T23:08:28Z</datestamp><setSpec>com_10324_38</setSpec><setSpec>col_10324_852</setSpec></header><metadata><dim:dim xmlns:dim="http://www.dspace.org/xmlns/dspace/dim" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.dspace.org/xmlns/dspace/dim http://www.dspace.org/schema/dim.xsd">
<dim:field mdschema="dc" element="contributor" qualifier="advisor" lang="es" authority="7d9a5f6b0565a059" confidence="500" orcid_id="0000-0002-9305-802X">Álvarez Álvarez, Susana</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="contributor" qualifier="author" authority="292d66a1-4750-4d65-856f-4d101e51be0c" confidence="500" orcid_id="">Roy Vela, Claudia</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="contributor" qualifier="editor" lang="es" authority="EDUVA61" confidence="500" orcid_id="">Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="date" qualifier="accessioned">2018-11-27T10:37:51Z</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="date" qualifier="available">2018-11-27T10:37:51Z</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="date" qualifier="issued">2018</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="identifier" qualifier="uri">http://uvadoc.uva.es/handle/10324/32968</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="description" qualifier="abstract" lang="es">El principal objetivo del presente trabajo fin de grado es demostrar las habilidades&#xd;
traductoras adquiridas durante los estudios universitarios mediante la traducción de un texto&#xd;
especializado económico-financiero, de tipo empresarial, concretamente una carta del&#xd;
presidente (letter to shareholders). Podemos situar el texto objeto de este estudio dentro del&#xd;
registro del lenguaje de la economía y finanzas cuyo género es la carta del presidente (letter to&#xd;
shareholders), que pertenece a la memoria anual de la empresa.&#xd;
En concreto, este trabajo se centrará en la traducción al español de la carta a los&#xd;
accionistas de la empresa Starbucks (Annual Letter to Shareholders Starbucks 2016)&#xd;
correspondiente al ejercicio financiero de 2016.&#xd;
Se realiza la traducción siguiendo un encargo de traducción ficticio, por lo que se&#xd;
incluyen en este documento las especificaciones del encargo, las fases del proceso y un&#xd;
análisis pretraslativo y de las dificultades, además de conclusiones derivadas del proyecto de&#xd;
traducción.&#xd;
Además, en los anexos se pueden encontrar el texto original en inglés y la traducción&#xd;
del mismo al español, acompañados de un glosario de términos y un corpus desarrollado como&#xd;
ayuda documental.</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="description" qualifier="degree" lang="es">Grado en Traducción e Interpretación</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="format" qualifier="mimetype" lang="es">application/pdf</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="language" qualifier="iso" lang="es">spa</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="rights" qualifier="accessRights" lang="es">info:eu-repo/semantics/openAccess</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="rights" qualifier="uri">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="rights">Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" qualifier="classification" lang="es">Traducción especializada</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" qualifier="classification" lang="es">Traducción financiera</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="title" lang="es">Traducción especializada: Annual Letter to Shareholders Starbucks 2016</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="type" lang="es">info:eu-repo/semantics/bachelorThesis</dim:field>
</dim:dim></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>