<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-29T10:59:49Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/33028" metadataPrefix="dim">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/33028</identifier><datestamp>2021-11-15T08:58:59Z</datestamp><setSpec>com_10324_38</setSpec><setSpec>col_10324_852</setSpec></header><metadata><dim:dim xmlns:dim="http://www.dspace.org/xmlns/dspace/dim" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.dspace.org/xmlns/dspace/dim http://www.dspace.org/schema/dim.xsd">
<dim:field mdschema="dc" element="contributor" qualifier="advisor" lang="es" authority="4067590b89c3a4e2" confidence="500" orcid_id="">Carrera de la Red, Anunciación</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="contributor" qualifier="author" authority="65ac6ddf-99d7-4007-911f-4d8548aa469a" confidence="500" orcid_id="">Barrero Bayón, Laura</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="contributor" qualifier="editor" lang="es" authority="EDUVA84" confidence="500" orcid_id="">Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="date" qualifier="accessioned">2018-11-28T16:57:07Z</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="date" qualifier="available">2018-11-28T16:57:07Z</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="date" qualifier="issued">2018</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="identifier" qualifier="uri">http://uvadoc.uva.es/handle/10324/33028</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="description" qualifier="abstract" lang="es">Desde los inicios del cine, los académicos y cineastas se han interesado por las adaptaciones cinematográficas de obras literarias, cuya historia es tan larga como el cine mismo. Autores pioneros como Eisenstein o Griffith afirman que la clave de la relación entre literatura y cine reside en el lenguaje narrativo de Dickens. Un ejemplo excepcional de este tipo de lenguaje se encuentra en la novela de Dickens Oliver Twist (1938), en la que se ha basado esta investigación para identificar y analizar no sólo su lenguaje cinematográfico, sino también las ilustraciones originales de Cruikshank incluidas en el texto. Posteriormente, la investigación sobre cómo estas se han trasmitido en las adaptaciones cinematográficas de Blackton (1909), de Cowen (1933) y de Lean (1948) revela que el éxito radica en la comprensión e identificación de las técnicas lingüísticas que dotan al texto de un matiz cinematográfico.</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="description" qualifier="abstract" lang="es">Since the beginning of cinema, scholars and filmmakers have been interested in film adaptations of literary works, whose history is as long as cinema itself. Pioneering auteurs such as Eisenstein or Griffith assert that the key element of the relationship between literature and cinema lies in Dickens’ narrative language. An exceptional illustration of this kind of language can be found in Dicken’s novel Oliver Twist (1838), on which this research has been based to identify and analyse not only its cinematographic language but also the role of Cruikshank’s original illustrations included along with the text. Research on how these aspects have been conveyed to the film adaptations by Blackton (1909), by Cowen (1933) and by Lean (1948) demonstrates that success lies in the understanding and identification of the linguistic techniques that bring up the cinematic nuance.</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="description" qualifier="sponsorship" lang="es">Departamento de Filología Inglesa</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="description" qualifier="degree" lang="es">Grado en Estudios Ingleses</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="format" qualifier="mimetype" lang="es">application/pdf</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="language" qualifier="iso" lang="es">eng</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="rights" qualifier="accessRights" lang="es">info:eu-repo/semantics/openAccess</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="rights" qualifier="uri">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="rights">Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" qualifier="classification" lang="es">Cine</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" qualifier="classification" lang="es">Lenguaje</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" qualifier="classification" lang="es">Adaptaciones cinematográficas</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" qualifier="classification" lang="es">Charles Dickens</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" qualifier="classification" lang="es">Oliver Twist</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" qualifier="classification" lang="es">Cruikshank</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" qualifier="classification" lang="es">Cinema</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" qualifier="classification" lang="es">Language</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" qualifier="classification" lang="es">Film adaptations</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="title" lang="es">An Analysis of Dickens’ Cinematic Language in Oliver Twist Film Adaptations: Blackton, Cowen and Lean.</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="type" lang="es">info:eu-repo/semantics/bachelorThesis</dim:field>
</dim:dim></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>