<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-30T05:10:23Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/33140" metadataPrefix="rdf">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/33140</identifier><datestamp>2021-06-29T23:15:11Z</datestamp><setSpec>com_10324_38</setSpec><setSpec>col_10324_852</setSpec></header><metadata><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/rdf/" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ds="http://dspace.org/ds/elements/1.1/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:ow="http://www.ontoweb.org/ontology/1#" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/rdf/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/rdf.xsd">
<ow:Publication rdf:about="oai:uvadoc.uva.es:10324/33140">
<dc:title>La fábula como vehículo de la paremia: la tradición esópica en el refranero</dc:title>
<dc:creator>Olandía Díez, Rocío</dc:creator>
<dc:contributor>Varona Codeso, Patricia</dc:contributor>
<dc:contributor>Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras</dc:contributor>
<dc:description>Los refranes son formas de “sabiduría popular”; se han ido transmitiendo de&#xd;
generación en generación y parece que siempre hay uno para cada situación. El origen de&#xd;
las paremias es muy variado, pero será muy importante la influencia de las fábulas, textos&#xd;
sapienciales que han dado lugar a innumerables paremias, principalmente refranes y&#xd;
proverbios.&#xd;
A veces son frases literales de los fabulistas las que se convierten en paremia; otras&#xd;
veces los autores crean las frases sentenciosas a partir de la fábula. Gran parte de las&#xd;
paremias no han pervivido y han desaparecido, porque en el proceso de transmisión,&#xd;
normalmente oral, sufren cambios y, además, el cambio de mentalidad en las sociedades&#xd;
supone que muchas de esas frases pierdan su valor y sentido dentro de determinadas&#xd;
sociedades.</dc:description>
<dc:date>2018-11-30T13:23:12Z</dc:date>
<dc:date>2018-11-30T13:23:12Z</dc:date>
<dc:date>2018</dc:date>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/bachelorThesis</dc:type>
<dc:identifier>http://uvadoc.uva.es/handle/10324/33140</dc:identifier>
<dc:language>spa</dc:language>
<dc:rights>info:eu-repo/semantics/openAccess</dc:rights>
<dc:rights>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</dc:rights>
<dc:rights>Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International</dc:rights>
</ow:Publication>
</rdf:RDF></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>