<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-14T19:50:39Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/33427" metadataPrefix="mods">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/33427</identifier><datestamp>2021-06-29T23:08:10Z</datestamp><setSpec>com_10324_38</setSpec><setSpec>col_10324_852</setSpec></header><metadata><mods:mods xmlns:mods="http://www.loc.gov/mods/v3" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
<mods:name>
<mods:namePart>Sáez-Royuela Pacheco, María de la Concepción</mods:namePart>
</mods:name>
<mods:extension>
<mods:dateAvailable encoding="iso8601">2018-12-12T11:13:28Z</mods:dateAvailable>
</mods:extension>
<mods:extension>
<mods:dateAccessioned encoding="iso8601">2018-12-12T11:13:28Z</mods:dateAccessioned>
</mods:extension>
<mods:originInfo>
<mods:dateIssued encoding="iso8601">2018</mods:dateIssued>
</mods:originInfo>
<mods:identifier type="uri">http://uvadoc.uva.es/handle/10324/33427</mods:identifier>
<mods:abstract>The aim of the present undergraduate dissertation is to provide a translation for the&#xd;
medical research paper “Chronic Hepatitis C Virus Infection in the United States,&#xd;
National Health and Nutrition Examination Survey 2003 to 2010” published in the&#xd;
journal Annals of Internal Medicine and, additionally to analyze the most recurring&#xd;
translation procedures. In order to reach this, an analysis of the main features of&#xd;
Languages for Specialized Purposes is conducted. The query of several parallel texts in&#xd;
Spanish as well as the creation of a specialized purpose corpus is essential for the text&#xd;
translation. An analysis of the most recurrent methods of medical translation is provided&#xd;
so as to conclude that nominal groups, passives and transpositions are the most&#xd;
recurrent translation techniques when dealing with the translation of a medical research&#xd;
paper.</mods:abstract>
<mods:abstract>El objetivo de este proyecto es proporcionar la traducción del artículo original “Chronic&#xd;
Hepatitis C Virus Infection in the United States, National Health and Nutrition&#xd;
Examination Survey 2003 to 2010” publicado en la revista Annals of Internal Medicine,&#xd;
así como analizar los principales métodos de traducción utilizados para la misma. Para&#xd;
lograrlo ha sido necesario el estudio de las características más importantes del lenguaje&#xd;
especializado, además de la consulta de textos paralelos en español y la elaboración de&#xd;
un corpus especializado. Finalmente, se proporcionará un análisis de los métodos de&#xd;
traducción más importantes para mostrar la importancia que tienen los grupos&#xd;
nominales, la pasiva y las transposiciones en la traducción médica de un trabajo de&#xd;
investigación clínico.</mods:abstract>
<mods:language>
<mods:languageTerm>eng</mods:languageTerm>
</mods:language>
<mods:accessCondition type="useAndReproduction">info:eu-repo/semantics/openAccess</mods:accessCondition>
<mods:accessCondition type="useAndReproduction">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</mods:accessCondition>
<mods:accessCondition type="useAndReproduction">Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International</mods:accessCondition>
<mods:titleInfo>
<mods:title>Lexico-grammatical aspects of the translation of a medical research paper about hepatitis</mods:title>
</mods:titleInfo>
<mods:genre>info:eu-repo/semantics/bachelorThesis</mods:genre>
</mods:mods></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>