<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-05T11:42:02Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/33432" metadataPrefix="didl">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/33432</identifier><datestamp>2021-06-29T23:08:48Z</datestamp><setSpec>com_10324_38</setSpec><setSpec>col_10324_852</setSpec></header><metadata><d:DIDL xmlns:d="urn:mpeg:mpeg21:2002:02-DIDL-NS" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:mpeg:mpeg21:2002:02-DIDL-NS http://standards.iso.org/ittf/PubliclyAvailableStandards/MPEG-21_schema_files/did/didl.xsd">
<d:DIDLInfo>
<dcterms:created xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xsi:schemaLocation="http://purl.org/dc/terms/ http://dublincore.org/schemas/xmls/qdc/dcterms.xsd">2018-12-12T12:28:19Z</dcterms:created>
</d:DIDLInfo>
<d:Item id="hdl_10324_33432">
<d:Descriptor>
<d:Statement mimeType="application/xml; charset=utf-8">
<dii:Identifier xmlns:dii="urn:mpeg:mpeg21:2002:01-DII-NS" xsi:schemaLocation="urn:mpeg:mpeg21:2002:01-DII-NS http://standards.iso.org/ittf/PubliclyAvailableStandards/MPEG-21_schema_files/dii/dii.xsd">urn:hdl:10324/33432</dii:Identifier>
</d:Statement>
</d:Descriptor>
<d:Descriptor>
<d:Statement mimeType="application/xml; charset=utf-8">
<oai_dc:dc xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
<dc:title>How Would You Name This?: An Empirical Study on English and Spanish N-N Compounds Production</dc:title>
<dc:creator>Perrino Antúnez, Marta</dc:creator>
<dc:contributor>Álvarez de la Fuente, María Esther</dc:contributor>
<dc:contributor>Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras</dc:contributor>
<dc:description>English and Spanish are languages that differ in terms of grammatical aspects. One of&#xd;
these aspects bears upon the formation of N-N compounds, a grammatical structure very&#xd;
productive in English but not in Spanish. The present dissertation aims to provide an&#xd;
empirical approach to the study of both the production and the interpretation of N-N&#xd;
compounds that will take into account some of the syntactic and semantic features of&#xd;
these structures. In the experiment, L1 Spanish L2 English speakers with a different&#xd;
competence in English have to name various pictures using an N-N compound. The&#xd;
analysis of the syntactic and semantic properties of the target N-N compounds will shed&#xd;
light on how these features determine the production of N-N compounds in English and/or&#xd;
their interpretation in Spanish. Our results show that the difference in English proficiency,&#xd;
as well as some semantic properties, will condition the use of N-N compounds or other&#xd;
structures.</dc:description>
<dc:description>El inglés y el español son lenguas con diferentes características gramaticales. Una de ellas&#xd;
es la gran capacidad productiva de la lengua inglesa en cuanto a compuestos nominales,&#xd;
no siendo así en el caso de la española. Este trabajo aborda de forma empírica el estudio&#xd;
de la producción y de la interpretación de compuestos nominales teniendo en cuenta&#xd;
algunos de los aspectos sintácticos y semánticos de estas estructuras. En el experimento,&#xd;
hablantes españoles (L1) con diferente formación en inglés (L2) han de nombrar varias&#xd;
imágenes con un compuesto nominal. El análisis de las propiedades sintácticas y&#xd;
semánticas de los compuestos nominales esperados aclarará cómo estos aspectos&#xd;
condicionan la producción de dicha estructura en inglés y/o su interpretación en español.&#xd;
En los resultados se muestra que tanto la diferencia en el dominio del inglés como algunas&#xd;
propiedades semánticas condicionarán el uso de compuestos nominales u otras&#xd;
estructuras.</dc:description>
<dc:date>2018-12-12T12:28:19Z</dc:date>
<dc:date>2018-12-12T12:28:19Z</dc:date>
<dc:date>2018</dc:date>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/bachelorThesis</dc:type>
<dc:identifier>http://uvadoc.uva.es/handle/10324/33432</dc:identifier>
<dc:language>eng</dc:language>
<dc:rights>info:eu-repo/semantics/openAccess</dc:rights>
<dc:rights>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</dc:rights>
<dc:rights>Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International</dc:rights>
</oai_dc:dc>
</d:Statement>
</d:Descriptor>
<d:Component id="10324_33432_1">
<d:Resource ref="https://uvadoc.uva.es/bitstream/10324/33432/1/TFG_F_2018_45.pdf" mimeType="application/pdf"/>
</d:Component>
<d:Component id="10324_33432_2">
<d:Resource ref="https://uvadoc.uva.es/bitstream/10324/33432/2/TFG_F_2018_45_anexo.zip" mimeType="application/zip"/>
</d:Component>
</d:Item>
</d:DIDL></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>