<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-14T16:15:50Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/41360" metadataPrefix="etdms">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/41360</identifier><datestamp>2021-06-30T03:04:58Z</datestamp><setSpec>com_10324_38</setSpec><setSpec>col_10324_852</setSpec></header><metadata><thesis xmlns="http://www.ndltd.org/standards/metadata/etdms/1.0/" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.ndltd.org/standards/metadata/etdms/1.0/ http://www.ndltd.org/standards/metadata/etdms/1.0/etdms.xsd">
<title>Análisis de la traducción automática (TA) de comunicados de prensa de ONU Mujeres</title>
<creator>Soldevilla García, Sofía</creator>
<contributor>Álvarez Álvarez, Susana</contributor>
<contributor>Caballero Domínguez, Rosa Margarita Balb</contributor>
<contributor>Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación</contributor>
<description>La Organización de las Naciones Unidas (ONU) es una institución de ámbito&#xd;
internacional que posee varias entidades y organismos asociados, como la Entidad de las&#xd;
Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de la Mujer (ONU&#xd;
Mujeres), que lucha diariamente por lograr la plena igualdad de género en todo el mundo.&#xd;
Para lograr sus objetivos, esta entidad trabaja con multitud de lenguas y culturas y, por&#xd;
ello, precisa de la labor de una gran red de traductores e intérpretes que le permita&#xd;
mantener su condición de organismo multilingüe y multicultural. Paralelamente, las&#xd;
tecnologías de la traducción, y sobre todo la traducción automática (TA), están en&#xd;
constante evolución, irrumpiendo cada vez más en el mundo de la traducción profesional y&#xd;
cambiando la manera de trabajar de los traductores humanos. El objetivo del presente&#xd;
trabajo es analizar cómo funciona la TA en comunicados de prensa extraídos de la página&#xd;
web oficial de ONU Mujeres y comparar estas traducciones generadas automáticamente&#xd;
con las traducciones publicadas en la página web de esta entidad.</description>
<date>2020-07-16</date>
<date>2020-07-16</date>
<date>2019</date>
<type>info:eu-repo/semantics/bachelorThesis</type>
<identifier>http://uvadoc.uva.es/handle/10324/41360</identifier>
<language>spa</language>
<rights>info:eu-repo/semantics/openAccess</rights>
<rights>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</rights>
<rights>Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional</rights>
</thesis></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>