<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-23T21:09:20Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/41432" metadataPrefix="rdf">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/41432</identifier><datestamp>2021-06-30T03:06:09Z</datestamp><setSpec>com_10324_38</setSpec><setSpec>col_10324_852</setSpec></header><metadata><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/rdf/" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ds="http://dspace.org/ds/elements/1.1/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:ow="http://www.ontoweb.org/ontology/1#" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/rdf/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/rdf.xsd">
<ow:Publication rdf:about="oai:uvadoc.uva.es:10324/41432">
<dc:title>Traducción comentada francés-español de un texto del ámbito especializado de la entomología forense</dc:title>
<dc:creator>Gil de Gómez Zúñiga, Mar</dc:creator>
<dc:contributor>Adrada Rafael, Cristina</dc:contributor>
<dc:contributor>Sánchez Nieto, María Teresa</dc:contributor>
<dc:contributor>Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación</dc:contributor>
<dc:description>El presente trabajo es una traducción comentada de un fragmento titulado L’entomologie légale perteneciente a la obra Police scientifique. Les experts au coeur de la scène de crime, publicada el 8 de noviembre de 2017. El texto trata sobre la entomología forense y el papel que ocupa la Policía Científica francesa en este campo. En este trabajo hemos realizado un análisis del texto origen y nos hemos documentado acerca del mundo de la entomología forense, para posteriormente traducir el texto. Además, hemos creado un glosario terminológico y hemos analizado los problemas y las dificultades de la traducción.</dc:description>
<dc:date>2020-07-20T10:16:40Z</dc:date>
<dc:date>2020-07-20T10:16:40Z</dc:date>
<dc:date>2019</dc:date>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/bachelorThesis</dc:type>
<dc:identifier>http://uvadoc.uva.es/handle/10324/41432</dc:identifier>
<dc:language>spa</dc:language>
<dc:rights>info:eu-repo/semantics/openAccess</dc:rights>
<dc:rights>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</dc:rights>
<dc:rights>Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional</dc:rights>
</ow:Publication>
</rdf:RDF></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>