<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-26T20:19:05Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/45280" metadataPrefix="dim">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/45280</identifier><datestamp>2025-01-29T08:57:52Z</datestamp><setSpec>com_10324_1153</setSpec><setSpec>com_10324_931</setSpec><setSpec>com_10324_894</setSpec><setSpec>col_10324_1286</setSpec></header><metadata><dim:dim xmlns:dim="http://www.dspace.org/xmlns/dspace/dim" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.dspace.org/xmlns/dspace/dim http://www.dspace.org/schema/dim.xsd">
<dim:field mdschema="dc" element="contributor" qualifier="author" authority="c33ec47b9de0edff" confidence="600" orcid_id="0000-0003-1106-9364">Pena López, Claudia</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="date" qualifier="accessioned">2021-02-16T13:23:43Z</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="date" qualifier="available">2021-02-16T13:23:43Z</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="date" qualifier="issued">2020</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="identifier" qualifier="citation" lang="es">CIEG: Revista Arbitrada del Centro de Investigación y Estudios Gerenciales, 2020, n. 45. p. 11-23</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="identifier" qualifier="issn" lang="es">2244-8330</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="identifier" qualifier="uri">http://uvadoc.uva.es/handle/10324/45280</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="description" lang="es">Producción Científica</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="description" qualifier="abstract" lang="es">Este trabajo tiene como objetivo demostrar el interés del estudio de la literatura magrebí francófona en&#xd;
la formación de las y los estudiantes de Traducción e Interpretación. El análisis del contexto cultural en&#xd;
el Magreb, y más específicamente en Marruecos, nos sirve para subrayar la dimensión del rol didáctico&#xd;
de la literatura. Esta sensibilización intercultural se lleva a cabo, en este caso, mediante la experiencia&#xd;
autoficcional de un autor clave en el panorama francomagrebí: Abdelá Taia. A través de la traducción de&#xd;
un extracto de su última obra, La vie lente (La vida lenta), el alumnado ahondará en sus conocimientos&#xd;
sobre la cultura francófona magrebí y realizará un breve estudio traductológico. Este trabajo pretende&#xd;
guiar al estudiante en su formación en traducción literaria (francés-español) y traductología, a la par que&#xd;
reivindicar el rol de la literatura en la enseñanza.</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="format" qualifier="mimetype" lang="es">application/pdf</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="language" qualifier="iso" lang="es">spa</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="publisher" lang="es">Grupo CIEG</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="rights" qualifier="accessRights" lang="es">info:eu-repo/semantics/openAccess</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="rights" qualifier="uri" lang="*">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="rights" qualifier="holder" lang="es">© 2020 Grupo CIEG</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="rights" lang="*">Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" qualifier="classification" lang="es">Literatura magrebí (Francesa)</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" qualifier="classification" lang="es">Traducción literaria (francés-español)</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" qualifier="classification" lang="es">Francofonía</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" qualifier="unesco" lang="es">5701.12 Traducción</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" qualifier="unesco" lang="es">5701.11 Enseñanza de Lenguas</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="title" lang="es">Un enfoque didáctico de la literatura magrebí francófona en clase de traducción literaria: la identidad en la obra de Abdelá Taia</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="type" lang="es">info:eu-repo/semantics/article</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="type" qualifier="hasVersion" lang="es">info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="relation" qualifier="publisherversion" lang="es">http://revista.grupocieg.org/publicacion/revista-cieg-n-45-septiembre-octubre-2020/</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="peerreviewed" lang="es">SI</dim:field>
</dim:dim></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>