<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-22T21:42:41Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/45280" metadataPrefix="etdms">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/45280</identifier><datestamp>2025-01-29T08:57:52Z</datestamp><setSpec>com_10324_1153</setSpec><setSpec>com_10324_931</setSpec><setSpec>com_10324_894</setSpec><setSpec>col_10324_1286</setSpec></header><metadata><thesis xmlns="http://www.ndltd.org/standards/metadata/etdms/1.0/" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.ndltd.org/standards/metadata/etdms/1.0/ http://www.ndltd.org/standards/metadata/etdms/1.0/etdms.xsd">
<title>Un enfoque didáctico de la literatura magrebí francófona en clase de traducción literaria: la identidad en la obra de Abdelá Taia</title>
<creator>Pena López, Claudia</creator>
<description>Producción Científica</description>
<description>Este trabajo tiene como objetivo demostrar el interés del estudio de la literatura magrebí francófona en&#xd;
la formación de las y los estudiantes de Traducción e Interpretación. El análisis del contexto cultural en&#xd;
el Magreb, y más específicamente en Marruecos, nos sirve para subrayar la dimensión del rol didáctico&#xd;
de la literatura. Esta sensibilización intercultural se lleva a cabo, en este caso, mediante la experiencia&#xd;
autoficcional de un autor clave en el panorama francomagrebí: Abdelá Taia. A través de la traducción de&#xd;
un extracto de su última obra, La vie lente (La vida lenta), el alumnado ahondará en sus conocimientos&#xd;
sobre la cultura francófona magrebí y realizará un breve estudio traductológico. Este trabajo pretende&#xd;
guiar al estudiante en su formación en traducción literaria (francés-español) y traductología, a la par que&#xd;
reivindicar el rol de la literatura en la enseñanza.</description>
<date>2021-02-16</date>
<date>2021-02-16</date>
<date>2020</date>
<type>info:eu-repo/semantics/article</type>
<identifier>CIEG: Revista Arbitrada del Centro de Investigación y Estudios Gerenciales, 2020, n. 45. p. 11-23</identifier>
<identifier>2244-8330</identifier>
<identifier>http://uvadoc.uva.es/handle/10324/45280</identifier>
<language>spa</language>
<relation>http://revista.grupocieg.org/publicacion/revista-cieg-n-45-septiembre-octubre-2020/</relation>
<rights>info:eu-repo/semantics/openAccess</rights>
<rights>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</rights>
<rights>© 2020 Grupo CIEG</rights>
<rights>Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional</rights>
<publisher>Grupo CIEG</publisher>
</thesis></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>