<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-14T16:15:33Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/48408" metadataPrefix="mods">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/48408</identifier><datestamp>2025-03-26T19:45:14Z</datestamp><setSpec>com_10324_5268</setSpec><setSpec>com_10324_5186</setSpec><setSpec>com_10324_29291</setSpec><setSpec>col_10324_48375</setSpec></header><metadata><mods:mods xmlns:mods="http://www.loc.gov/mods/v3" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
<mods:name>
<mods:namePart>Matía Amor, María Eugenia</mods:namePart>
</mods:name>
<mods:name>
<mods:namePart>Dietrick Smithbauer, Deborah Anne</mods:namePart>
</mods:name>
<mods:extension>
<mods:dateAvailable encoding="iso8601">2021-08-31T10:47:23Z</mods:dateAvailable>
</mods:extension>
<mods:extension>
<mods:dateAccessioned encoding="iso8601">2021-08-31T10:47:23Z</mods:dateAccessioned>
</mods:extension>
<mods:originInfo>
<mods:dateIssued encoding="iso8601">2020</mods:dateIssued>
</mods:originInfo>
<mods:identifier type="citation">Hermēneus. Revista de traducción e interpretación; Núm. 22 (2020) pags. 609-633</mods:identifier>
<mods:identifier type="issn">2530-609X</mods:identifier>
<mods:identifier type="uri">https://uvadoc.uva.es/handle/10324/48408</mods:identifier>
<mods:identifier type="doi">10.24197/her.22.2020.609-633</mods:identifier>
<mods:identifier type="publicationfirstpage">609</mods:identifier>
<mods:identifier type="publicationissue">22</mods:identifier>
<mods:identifier type="publicationlastpage">633</mods:identifier>
<mods:abstract>Presentamos la traducción de diez poemas del poeta castellano Arcadio Pardo realizada por Deborah Anne Dietrick Smithbauer (1952-2020) en el verano de 2019. Sirva este artículo como homenaje a la competencia profesional, generosidad y discreción de la traductora.


Durante casi cincuenta años residió Deborah en Valladolid, sintiendo la meseta castellana como hogar y la lengua española como destino intelectual. Siempre recordaremos su amistad e integridad. En su memoria evocamos estos versos de un horizonte luminoso y más amplio:


 


Y te sientes sumado a esta otra patria.


Esto también es territorio nuestro. […]


También. Porque la patria es toda


rama, toda marea, todo monte,


mar todo.


Y habrá que florecer en todas partes.


(Pardo, 2018: p. 271)</mods:abstract>
<mods:language>
<mods:languageTerm>spa</mods:languageTerm>
</mods:language>
<mods:accessCondition type="useAndReproduction">info:eu-repo/semantics/openAccess</mods:accessCondition>
<mods:accessCondition type="useAndReproduction">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</mods:accessCondition>
<mods:accessCondition type="useAndReproduction">Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International</mods:accessCondition>
<mods:subject>
<mods:topic>Filología</mods:topic>
</mods:subject>
<mods:titleInfo>
<mods:title>Poesía de hoy: diez poemas de Arcadio Pardo (1928- )</mods:title>
</mods:titleInfo>
<mods:genre>info:eu-repo/semantics/article</mods:genre>
</mods:mods></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>