<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-27T22:09:43Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/67768" metadataPrefix="dim">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/67768</identifier><datestamp>2024-05-22T19:01:35Z</datestamp><setSpec>com_10324_38</setSpec><setSpec>col_10324_852</setSpec></header><metadata><dim:dim xmlns:dim="http://www.dspace.org/xmlns/dspace/dim" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.dspace.org/xmlns/dspace/dim http://www.dspace.org/schema/dim.xsd">
<dim:field mdschema="dc" element="contributor" qualifier="advisor" lang="es" authority="09c6860829c77c36" confidence="600" orcid_id="">Gómez Martínez, Susana</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="contributor" qualifier="author" authority="331a5f57-5852-49e0-8af0-e2dab4b16778" confidence="600" orcid_id="">Marchante Bermejo, Irene</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="contributor" qualifier="editor" lang="es" authority="EDUVA61" confidence="500" orcid_id="">Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="date" qualifier="accessioned">2024-05-22T11:42:42Z</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="date" qualifier="available">2024-05-22T11:42:42Z</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="date" qualifier="issued">2023</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="identifier" qualifier="uri">https://uvadoc.uva.es/handle/10324/67768</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="description" qualifier="abstract" lang="es">El conocimiento de segundas lenguas está cobrando cada vez más importancia, pues vivimos en un mundo en el que los idiomas en general y, sobre todo el inglés, nos ayudan a comunicarnos y a superar barreras lingüísticas, entre otros múltiples beneficios demostrados científicamente. No obstante, al estar en contacto con otros idiomas y con la influencia, en gran medida, de nuestra lengua materna, cometemos errores en la L2 que se integran en nuestro léxico y se fosilizan. Por otro lado, nos encontramos ante una era digital creciente y en continuo cambio en el que las redes sociales acaparan una gran parte del tiempo, sobre todo en los jóvenes. Es importante conocer los intereses de los estudiantes para poder crear materiales a medida que sean atractivos y de utilidad. La finalidad de este trabajo es la elaboración e implementación de una propuesta didáctica que reúna principalmente estas cuestiones para que los estudiantes de Traducción e Interpretación puedan identificar ciertos errores lingüísticos de transferencia en la L2, trabajen sobre ellos en una situación real gracias a la red social TikTok y de esta forma, motive a implementar las redes sociales en su proceso de aprendizaje continuo.</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="description" qualifier="degree" lang="es">Grado en Traducción e Interpretación</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="format" qualifier="mimetype" lang="es">application/pdf</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="language" qualifier="iso" lang="es">spa</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="rights" qualifier="accessRights" lang="es">info:eu-repo/semantics/openAccess</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="rights" qualifier="uri" lang="*">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="rights" lang="*">Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" qualifier="classification" lang="es">Propuestas didácticas</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="title" lang="es">Propuesta didáctica innovadora y real para la práctica del análisis de errores y expresión oral con la ayuda de TikTok en estudiantes de Traducción e Interpretación</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="type" lang="es">info:eu-repo/semantics/bachelorThesis</dim:field>
</dim:dim></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>