<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-27T21:24:10Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/77177" metadataPrefix="dim">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/77177</identifier><datestamp>2025-08-26T19:05:41Z</datestamp><setSpec>com_10324_38</setSpec><setSpec>col_10324_787</setSpec></header><metadata><dim:dim xmlns:dim="http://www.dspace.org/xmlns/dspace/dim" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.dspace.org/xmlns/dspace/dim http://www.dspace.org/schema/dim.xsd">
<dim:field mdschema="dc" element="contributor" qualifier="advisor" lang="es" authority="762eaec17a1bb10c" confidence="600" orcid_id="0000-0003-4736-8155">Fernández Nistal, Purificación</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="contributor" qualifier="author" authority="e889c69f-125a-487a-b451-aaebb24a5a0a" confidence="600" orcid_id="">Rivera Montes, Milton Jose</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="contributor" qualifier="editor" lang="es" authority="EDUVA61" confidence="600" orcid_id="">Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="date" qualifier="accessioned">2025-08-26T09:56:33Z</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="date" qualifier="available">2025-08-26T09:56:33Z</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="date" qualifier="issued">2025</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="date" qualifier="embargoEndDate">2030-08-26</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="identifier" qualifier="uri">https://uvadoc.uva.es/handle/10324/77177</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="description" qualifier="abstract" lang="es">Este Trabajo de Fin de Máster busca estudiar los lenguajes de especialidad en los campos de la divulgación y los textos técnicos a partir de datos recogidos de los guiones de una serie de televisión sobre automoción y su traducción para subtitulado al español y los manuales de usuario de distintos fabricantes de automóviles. El objetivo de este estudio es comparar el léxico especializado presente en los textos audiovisuales y el corpus comparable para analizar los aspectos culturales, lingüísticos y comunicativos del léxico especializado en contexto. Las bases teóricas de este TFM son los lenguajes de especialidad, los estudios de corpus y la terminología, con estos fundamentos se busca tener un marco teórico que permita señalar los aspectos clave de la reflexión y tener un criterio científico con el cual responder a la pregunta de investigación: &#xd;
¿El léxico especializado recogido en la temporada 25 de la serie de televisión enfocada en la automoción, Top Gear, Klein (2002) y su traducción para subtitulado al español se corresponde con el léxico especializado encontrado en manuales de usuario de automóviles compilados en un corpus comparable EN_ES? &#xd;
El análisis de los datos ha permitido responder a este interrogante y también ha dado lugar a contemplar nuevos campos que en el futuro permitan profundizar en temas relacionados con la divulgación, la traducción del léxico especializado en diferentes contextos y la adaptación de los lenguajes de especialidad en distintos tipos de textos.</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="description" qualifier="degree" lang="es">Máster en Traducción en Entornos Digitales Multilingües</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="format" qualifier="mimetype" lang="es">application/pdf</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="language" qualifier="iso" lang="es">spa</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="rights" qualifier="accessRights" lang="es">info:eu-repo/semantics/embargoedAccess</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="rights" qualifier="uri" lang="*">http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="rights" lang="*">Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" qualifier="classification" lang="es">Traducción audiovisual</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="title" lang="es">Una aproximación al uso del léxico de la automoción en manuales de usuario y guiones audiovisuales</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="type" lang="es">info:eu-repo/semantics/masterThesis</dim:field>
</dim:dim></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>