<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-05-05T21:51:52Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/78141" metadataPrefix="etdms">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/78141</identifier><datestamp>2025-09-26T19:08:56Z</datestamp><setSpec>com_10324_1174</setSpec><setSpec>com_10324_931</setSpec><setSpec>com_10324_894</setSpec><setSpec>col_10324_1343</setSpec></header><metadata><thesis xmlns="http://www.ndltd.org/standards/metadata/etdms/1.0/" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.ndltd.org/standards/metadata/etdms/1.0/ http://www.ndltd.org/standards/metadata/etdms/1.0/etdms.xsd">
<title>¿A punto de caramelo? La traducción automática de expresiones multiverbales del turismo gastronómico</title>
<creator>Peñuelas Gil, Isabel</creator>
<creator>Ortego Antón, María Teresa</creator>
<subject>Traducción</subject>
<subject>Interpretación</subject>
<subject>Gastronomía</subject>
<subject>Fraseología</subject>
<description>Producción Científica</description>
<description>El avance de los sistemas de traducción automática (STA) ha revolucionado la&#xd;
relación que la sociedad tiene con la traducción, algo especialmente perceptible en ámbitos como el turismo gastronómico donde es frecuente encontrar&#xd;
textos traducidos automáticamente que, aunque buscan facilitar la comunicación, en ocasiones tienen el efecto contrario. Una de las principales causas son&#xd;
las expresiones multiverbales (Corpas, 2013) o EMV, unidades lingüísticas extremadamente frecuentes en las lenguas naturales (Jackendoff, 1977) que están arraigadas en culturas concretas y cuyo significado no siempre se infiere&#xd;
del de sus componentes. La abundancia de EMV y el uso frecuente de STA en el&#xd;
turismo plantean interrogantes sobre su impacto en la comunicación en este&#xd;
sector. El presente estudio pretende identificar patrones de comportamiento y&#xd;
posibles soluciones a partir del análisis de los errores más comunes observados&#xd;
al traducir automáticamente una muestra de EMV del gastroturismo. Para ello,&#xd;
compilamos un corpus en español siguiendo el protocolo propuesto por Seghiri&#xd;
(2017), el cual se ha aplicado con éxito en diversos estudios posteriores (Ortego, 2019, 2024a, 2024b; Peñuelas, 2024a, 2024b), del que se extrajeron ejemplos reales de empleo de las EMV y sus contextos. Estos se tradujeron haciendo&#xd;
uso de una selección de STA populares en el mercado. Los resultados, analizados mediante una modificación del modelo de evaluación de Ortiz Boix (2016),&#xd;
revelaron problemas recurrentes de falso sentido, equivalencia terminológica y&#xd;
traducción literal, lo que pone de manifiesto deficiencias en el rendimiento de&#xd;
los STA con respecto al tratamiento de las EMV y las características intrínsecas&#xd;
de estas.</description>
<date>2025-09-26</date>
<date>2025-09-26</date>
<date>2025</date>
<type>info:eu-repo/semantics/bookPart</type>
<identifier>Carrió Pastor, María Luisa y Ureña Tormo, Clara (Eds.). Análisis del discurso y enseñanza de lenguas en la era de la inteligencia artificial. Barcelona: Octaedro, 2025, p. 129-156.</identifier>
<identifier>978-84-1079-114-5</identifier>
<identifier>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/78141</identifier>
<identifier>129</identifier>
<identifier>156</identifier>
<identifier>Análisis del discurso y enseñanza de lenguas en la era de la inteligencia artificial.</identifier>
<language>spa</language>
<relation>https://octaedro.com/wp-content/uploads/2025/07/9788410791145.pdf</relation>
<rights>info:eu-repo/semantics/openAccess</rights>
<rights>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</rights>
<rights>Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional</rights>
<publisher>Octaedro</publisher>
</thesis></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>