<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-26T20:24:51Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/8130" metadataPrefix="edm">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/8130</identifier><datestamp>2025-01-30T08:13:42Z</datestamp><setSpec>com_10324_38</setSpec><setSpec>col_10324_852</setSpec></header><metadata><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ore="http://www.openarchives.org/ore/terms/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:ds="http://dspace.org/ds/elements/1.1/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:edm="http://www.europeana.eu/schemas/edm/" xsi:schemaLocation="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns# http://www.europeana.eu/schemas/edm/EDM.xsd">
<edm:ProvidedCHO rdf:about="http://uvadoc.uva.es/handle/10324/8130">
<dc:contributor>Santiago González, Paula De</dc:contributor>
<dc:contributor>Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras</dc:contributor>
<dc:creator>Miguel García, Diana de</dc:creator>
<dc:date>2014</dc:date>
<dc:description>Este trabajo de fin de grado consiste en la traducción de tres artículos científicos&#xd;
divulgativos, que tratan sobre la enfermedad del Alzheimer. Para la elaboración de&#xd;
este trabajo, primero se analizarán los tres textos originales con el fin de identificar sus&#xd;
principales características. Para traducir los textos se usará una herramienta de&#xd;
traducción automática, que permite utilizar a su vez una memoria de traducción y un&#xd;
glosario. Para ellos se elaborará una memoria de traducción, cuyos textos se escogerán&#xd;
siguiendo las características de los textos originales. Además, se utilizarán otras&#xd;
herramientas, como glosarios especializados y diferentes tipos de corpus, para buscar&#xd;
o confirmar términos equivalentes apropiados y colocaciones. Además de ofrecer las&#xd;
traducciones, se explicarán las dificultades que se encuentren en el proceso de&#xd;
traducción, y también se presentará un glosario creado para este trabajo.</dc:description>
<dc:format>application/pdf</dc:format>
<dc:identifier>http://uvadoc.uva.es/handle/10324/8130</dc:identifier>
<dc:language>eng</dc:language>
<dc:subject>Ciencias - Obras de divulgación</dc:subject>
<dc:subject>Traducción e Interpretación</dc:subject>
<dc:title>Effective tools for translating popular science</dc:title>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/bachelorThesis</dc:type>
<edm:type>TEXT</edm:type>
</edm:ProvidedCHO>
<ore:Aggregation rdf:about="http://uvadoc.uva.es/handle/10324/8130#aggregation">
<edm:aggregatedCHO rdf:resource="http://uvadoc.uva.es/handle/10324/8130"/>
<edm:dataProvider>UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid</edm:dataProvider>
<edm:isShownAt rdf:resource="http://uvadoc.uva.es/handle/10324/8130"/>
<edm:isShownBy rdf:resource="https://uvadoc.uva.es/bitstream/10324/8130/1/TFG_F_2014_34.pdf"/>
<edm:provider>Hispana</edm:provider>
<edm:rights rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"/>
</ore:Aggregation>
<edm:WebResource rdf:about="https://uvadoc.uva.es/bitstream/10324/8130/1/TFG_F_2014_34.pdf">
<edm:rights rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"/>
</edm:WebResource>
</rdf:RDF></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>