<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-14T17:30:59Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/8249" metadataPrefix="edm">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/8249</identifier><datestamp>2021-06-29T10:32:14Z</datestamp><setSpec>com_10324_38</setSpec><setSpec>col_10324_852</setSpec></header><metadata><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ore="http://www.openarchives.org/ore/terms/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:ds="http://dspace.org/ds/elements/1.1/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:edm="http://www.europeana.eu/schemas/edm/" xsi:schemaLocation="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns# http://www.europeana.eu/schemas/edm/EDM.xsd">
<edm:ProvidedCHO rdf:about="http://uvadoc.uva.es/handle/10324/8249">
<dc:contributor>Méndez Cendón, Beatriz</dc:contributor>
<dc:contributor>Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras</dc:contributor>
<dc:creator>Modrego Merino, Tamara</dc:creator>
<dc:date>2014</dc:date>
<dc:description>En este Trabajo de Fin de Grado (TFG) se describe y realiza la compilación de un glosario bilingüe&#xd;
(inglés / español) en el campo de la Proteómica, el estudio de las proteínas. Para compilar este glosario&#xd;
hemos seguido una elaboracion sistemática de la terminología. Por lo tanto, nuestra metodología analiza&#xd;
los conceptos de "género", "tipo textual" y "registro", así como la importancia de la terminología y del&#xd;
análisis del corpus para llevar a buen puerto la elaboración de esta herramienta terminográfica. Además,&#xd;
hemos seguido las indicaciones de Cabré (1993) sobre la identificación y extracción de términos del&#xd;
corpus, así como los pasos para compilar un glosario de Frankervert García et al. (2001). El inglés&#xd;
internacional es la lengua de los textos científicos; sin embargo, los expertos españoles en este campo no&#xd;
tienen un diccionario especializado que les facilite el trabajo de leer y escribir en inglés. Por lo tanto, este&#xd;
TFG pretende facilitar su labor, para que la difusión de sus resultados en un entorno internacional sea un&#xd;
poco más fácil.</dc:description>
<dc:description>This undergraduate dissertation deals with the compilation of a bilingual (English/Spanish) glossary in the&#xd;
subject field of Proteomics, the study of proteins. To compile this glossary we have followed a systematic&#xd;
ellaboration of terminology. Therefore, our methodology analyses what ‘genre’, ‘text type’ and ‘register’&#xd;
are, the importance of the field of ‘terminology’ and the relevance of the studies in the domain of ‘corpus&#xd;
linguistics’. We have followed Cabré’s (1993) stages for the compilation of terms out of our corpus, as&#xd;
well as the steps to design a glossary by Frankervert García et al. (2001). The aim of this dissertation is to&#xd;
give the Spanish experts a bilingual terminographic tool that would help them to understand and write&#xd;
their papers in English in the field of Proteomics since English is the international language of scientific&#xd;
texts. We have found that there is not such a tool in this specialized domain. We pretend to simplify their&#xd;
task, so the spread of their findings in an international environment will be a little bit easier.</dc:description>
<dc:format>application/pdf</dc:format>
<dc:identifier>http://uvadoc.uva.es/handle/10324/8249</dc:identifier>
<dc:language>eng</dc:language>
<dc:subject>Proteómica - Diccionarios</dc:subject>
<dc:subject>Español (Lengua) - Diccionarios ingleses</dc:subject>
<dc:subject>Inglés (Lengua) - Diccionarios españoles</dc:subject>
<dc:title>An English/Spanish Glossary in Proteomics: An Approach to Science</dc:title>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/bachelorThesis</dc:type>
<edm:type>TEXT</edm:type>
</edm:ProvidedCHO>
<ore:Aggregation rdf:about="http://uvadoc.uva.es/handle/10324/8249#aggregation">
<edm:aggregatedCHO rdf:resource="http://uvadoc.uva.es/handle/10324/8249"/>
<edm:dataProvider>UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid</edm:dataProvider>
<edm:isShownAt rdf:resource="http://uvadoc.uva.es/handle/10324/8249"/>
<edm:isShownBy rdf:resource="https://uvadoc.uva.es/bitstream/10324/8249/1/TFG_F_2014_94.pdf"/>
<edm:provider>Hispana</edm:provider>
<edm:rights rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"/>
</ore:Aggregation>
<edm:WebResource rdf:about="https://uvadoc.uva.es/bitstream/10324/8249/1/TFG_F_2014_94.pdf">
<edm:rights rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/"/>
</edm:WebResource>
</rdf:RDF></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>