<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-11T14:29:34Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/73971" metadataPrefix="dim">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/73971</identifier><datestamp>2025-01-16T20:02:05Z</datestamp><setSpec>com_10324_1174</setSpec><setSpec>com_10324_931</setSpec><setSpec>com_10324_894</setSpec><setSpec>col_10324_1342</setSpec></header><metadata><dim:dim xmlns:dim="http://www.dspace.org/xmlns/dspace/dim" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.dspace.org/xmlns/dspace/dim http://www.dspace.org/schema/dim.xsd">
<dim:field mdschema="dc" element="contributor" qualifier="author" authority="7d9a5f6b0565a059" confidence="500" orcid_id="0000-0002-9305-802X">Álvarez Álvarez, Susana</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="contributor" qualifier="author" authority="7b843d99c6117f0c" confidence="500" orcid_id="0000-0003-3703-6480">Arnáiz Uzquiza, Verónica</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="date" qualifier="accessioned">2025-01-16T16:48:50Z</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="date" qualifier="available">2025-01-16T16:48:50Z</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="date" qualifier="issued">2019</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="identifier" qualifier="citation" lang="es">Redit - Revista Electrónica De Didáctica De La Traducción  y La Interpretación, vol. 12, pp. 71-90.</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="identifier" qualifier="issn" lang="es">1989-4376</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="identifier" qualifier="uri">https://uvadoc.uva.es/handle/10324/73971</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="identifier" qualifier="doi" lang="es">10.24310/REDIT.2018.v0i12.7020</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="identifier" qualifier="publicationfirstpage" lang="es">71</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="identifier" qualifier="publicationissue" lang="es">12</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="identifier" qualifier="publicationlastpage" lang="es">90</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="identifier" qualifier="publicationtitle" lang="es">redit - Revista Electrónica de Didáctica de la Traducción y la Interpretación</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="identifier" qualifier="essn" lang="es">1989-4376</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="description" lang="es">Producción Científica</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="description" qualifier="abstract" lang="es">La reforma de las enseñanzas universitarias impulsada por Bolonia trajo modificaciones que afectaron al diseño de los planes formativos de los traductores e intérpretes. En España, estas nuevas dimensiones sentaron las bases del Real Decreto 1393/2007, de 29 de octubre, así como de diferentes documentos de referencia para guiar a las universidades en la elaboración de los nuevos planes de estudio.&#xd;
El objeto del presente trabajo es analizar las particularidades formativas de los Grados en Traducción e Interpretación en España. La coexistencia de enfoques dibuja un panorama heterogéneo en el seno de un mercado profesional sometido a una continua renovación. Tras el estudio exhaustivo de las propuestas curriculares de las diferentes universidades, valoraremos su adecuación a los perfiles profesionales demandados hoy en día por el mercado.</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="format" qualifier="mimetype" lang="es">application/pdf</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="language" qualifier="iso" lang="es">spa</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="rights" qualifier="accessRights" lang="es">info:eu-repo/semantics/openAccess</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="title" lang="es">Traductor e intérprete made in Bologna: la formación de Grado en España</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="type" lang="es">info:eu-repo/semantics/article</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="type" qualifier="hasVersion" lang="es">info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="peerreviewed" lang="es">SI</dim:field>
<dim:field mdschema="dc" element="subject" qualifier="unesco" lang="es">5701.12 Traducción</dim:field>
</dim:dim></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>