<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-06-17T06:51:00Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/45425" metadataPrefix="etdms">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/45425</identifier><datestamp>2021-07-06T08:19:13Z</datestamp><setSpec>com_10324_29292</setSpec><setSpec>com_10324_29291</setSpec><setSpec>col_10324_29293</setSpec></header><metadata><thesis xmlns="http://www.ndltd.org/standards/metadata/etdms/1.0/" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.ndltd.org/standards/metadata/etdms/1.0/ http://www.ndltd.org/standards/metadata/etdms/1.0/etdms.xsd">
<title>Teoría y práctica de la traducción en la prensa periodística española (1900 – 1965)</title>
<creator>Toro Santos, Antonio Raúl de</creator>
<creator>Cancelo López, Pablo</creator>
<contributor>Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación</contributor>
<contributor>Ediciones Universidad de Valladolid</contributor>
<subject>Prensa - España - 1900-1965</subject>
<subject>Traducción e interpretación</subject>
<description>A lo largo de la historia de la humanidad, la traducción ha jugado un papel importante como transmisor del pensamiento y como atalaya hacia otras culturas. La forma de verter una realidad cultural a otra y la calidad del resultado final no han estado exentos de polémica, pues, en algunos casos, unos traductores hacían hincapié en aspectos que otros ignoraban y la premura o falta de profesionalidad tornaba las obras vertidas en imágenes borrosas, sino distorsionadas, del original. Este libro representa un recorrido por el panorama de la traducción española a lo largo de la primera mitad del siglo XX. Los artículos son el resultado de una paciente pesquisa por los periódicos de la época y cubren tanto aspectos teóricos como prácticos, analizando también las traducciones resultantes de obras cumbre de la cultura universal que han sido vertidas a nuestro idioma. Esperamos no defraudarles.</description>
<date>2021-03-01</date>
<date>2021-03-01</date>
<date>2008</date>
<type>info:eu-repo/semantics/book</type>
<identifier>84-96695-24-7</identifier>
<identifier>http://uvadoc.uva.es/handle/10324/45425</identifier>
<language>spa</language>
<relation>Vertere: Monográficos de la Revista Hermēneus ; n. 10</relation>
<relation>http://www5.uva.es/hermeneus/</relation>
<rights>info:eu-repo/semantics/openAccess</rights>
<rights>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</rights>
<rights>© Hermēneus. Revista de investigación de traducción e interpretación</rights>
<rights>Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional</rights>
</thesis></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>