2024-03-29T09:58:56Zhttps://uvadoc.uva.es/oai/requestoai:uvadoc.uva.es:10324/385892021-06-30T01:49:56Zcom_10324_38col_10324_852
00925njm 22002777a 4500
dc
Nájera Herrero, Daniel
author
2019
El presente trabajo propone analizar, desde el punto de vista traductológico y terminológico, algunos términos empleados en el lenguaje de los esports o competiciones de videojuegos, ya que aquí se está produciendo un curioso fenómeno de neología léxica que da lugar en español a anglicismos híbridos tales como farmear, stunear y gankear. En este trabajo, no solo vamos a familiarizar al lector con el tema que vamos a tratar, sino que también vamos a analizar una serie de términos y vamos a sugerir algunas propuestas de adaptación y traducción. Asimismo, responderemos a algunas preguntas concernientes al uso de estos términos, debido a la controversia que causa esta cuestión en la comunidad lingüística.
http://uvadoc.uva.es/handle/10324/38589
Los anglicismos híbridos de los esports. Traducción y propuestas de adaptación terminológica (EN-ESP)