<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-11T15:12:32Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/73971" metadataPrefix="marc">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/73971</identifier><datestamp>2025-01-16T20:02:05Z</datestamp><setSpec>com_10324_1174</setSpec><setSpec>com_10324_931</setSpec><setSpec>com_10324_894</setSpec><setSpec>col_10324_1342</setSpec></header><metadata><record xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd">
<leader>00925njm 22002777a 4500</leader>
<datafield tag="042" ind1=" " ind2=" ">
<subfield code="a">dc</subfield>
</datafield>
<datafield tag="720" ind1=" " ind2=" ">
<subfield code="a">Álvarez Álvarez, Susana</subfield>
<subfield code="e">author</subfield>
</datafield>
<datafield tag="720" ind1=" " ind2=" ">
<subfield code="a">Arnáiz Uzquiza, Verónica</subfield>
<subfield code="e">author</subfield>
</datafield>
<datafield tag="260" ind1=" " ind2=" ">
<subfield code="c">2019</subfield>
</datafield>
<datafield tag="520" ind1=" " ind2=" ">
<subfield code="a">La reforma de las enseñanzas universitarias impulsada por Bolonia trajo modificaciones que afectaron al diseño de los planes formativos de los traductores e intérpretes. En España, estas nuevas dimensiones sentaron las bases del Real Decreto 1393/2007, de 29 de octubre, así como de diferentes documentos de referencia para guiar a las universidades en la elaboración de los nuevos planes de estudio.&#xd;
El objeto del presente trabajo es analizar las particularidades formativas de los Grados en Traducción e Interpretación en España. La coexistencia de enfoques dibuja un panorama heterogéneo en el seno de un mercado profesional sometido a una continua renovación. Tras el estudio exhaustivo de las propuestas curriculares de las diferentes universidades, valoraremos su adecuación a los perfiles profesionales demandados hoy en día por el mercado.</subfield>
</datafield>
<datafield tag="024" ind2=" " ind1="8">
<subfield code="a">Redit - Revista Electrónica De Didáctica De La Traducción  y La Interpretación, vol. 12, pp. 71-90.</subfield>
</datafield>
<datafield tag="024" ind2=" " ind1="8">
<subfield code="a">1989-4376</subfield>
</datafield>
<datafield tag="024" ind2=" " ind1="8">
<subfield code="a">https://uvadoc.uva.es/handle/10324/73971</subfield>
</datafield>
<datafield tag="024" ind2=" " ind1="8">
<subfield code="a">10.24310/REDIT.2018.v0i12.7020</subfield>
</datafield>
<datafield tag="024" ind2=" " ind1="8">
<subfield code="a">71</subfield>
</datafield>
<datafield tag="024" ind2=" " ind1="8">
<subfield code="a">12</subfield>
</datafield>
<datafield tag="024" ind2=" " ind1="8">
<subfield code="a">90</subfield>
</datafield>
<datafield tag="024" ind2=" " ind1="8">
<subfield code="a">redit - Revista Electrónica de Didáctica de la Traducción y la Interpretación</subfield>
</datafield>
<datafield tag="024" ind2=" " ind1="8">
<subfield code="a">1989-4376</subfield>
</datafield>
<datafield tag="245" ind1="0" ind2="0">
<subfield code="a">Traductor e intérprete made in Bologna: la formación de Grado en España</subfield>
</datafield>
</record></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>