<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-04-16T20:22:27Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/73971" metadataPrefix="mods">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/73971</identifier><datestamp>2025-01-16T20:02:05Z</datestamp><setSpec>com_10324_1174</setSpec><setSpec>com_10324_931</setSpec><setSpec>com_10324_894</setSpec><setSpec>col_10324_1342</setSpec></header><metadata><mods:mods xmlns:mods="http://www.loc.gov/mods/v3" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-1.xsd">
<mods:name>
<mods:namePart>Álvarez Álvarez, Susana</mods:namePart>
</mods:name>
<mods:name>
<mods:namePart>Arnáiz Uzquiza, Verónica</mods:namePart>
</mods:name>
<mods:extension>
<mods:dateAvailable encoding="iso8601">2025-01-16T16:48:50Z</mods:dateAvailable>
</mods:extension>
<mods:extension>
<mods:dateAccessioned encoding="iso8601">2025-01-16T16:48:50Z</mods:dateAccessioned>
</mods:extension>
<mods:originInfo>
<mods:dateIssued encoding="iso8601">2019</mods:dateIssued>
</mods:originInfo>
<mods:identifier type="citation">Redit - Revista Electrónica De Didáctica De La Traducción  y La Interpretación, vol. 12, pp. 71-90.</mods:identifier>
<mods:identifier type="issn">1989-4376</mods:identifier>
<mods:identifier type="uri">https://uvadoc.uva.es/handle/10324/73971</mods:identifier>
<mods:identifier type="doi">10.24310/REDIT.2018.v0i12.7020</mods:identifier>
<mods:identifier type="publicationfirstpage">71</mods:identifier>
<mods:identifier type="publicationissue">12</mods:identifier>
<mods:identifier type="publicationlastpage">90</mods:identifier>
<mods:identifier type="publicationtitle">redit - Revista Electrónica de Didáctica de la Traducción y la Interpretación</mods:identifier>
<mods:identifier type="essn">1989-4376</mods:identifier>
<mods:abstract>La reforma de las enseñanzas universitarias impulsada por Bolonia trajo modificaciones que afectaron al diseño de los planes formativos de los traductores e intérpretes. En España, estas nuevas dimensiones sentaron las bases del Real Decreto 1393/2007, de 29 de octubre, así como de diferentes documentos de referencia para guiar a las universidades en la elaboración de los nuevos planes de estudio.&#xd;
El objeto del presente trabajo es analizar las particularidades formativas de los Grados en Traducción e Interpretación en España. La coexistencia de enfoques dibuja un panorama heterogéneo en el seno de un mercado profesional sometido a una continua renovación. Tras el estudio exhaustivo de las propuestas curriculares de las diferentes universidades, valoraremos su adecuación a los perfiles profesionales demandados hoy en día por el mercado.</mods:abstract>
<mods:language>
<mods:languageTerm>spa</mods:languageTerm>
</mods:language>
<mods:accessCondition type="useAndReproduction">info:eu-repo/semantics/openAccess</mods:accessCondition>
<mods:titleInfo>
<mods:title>Traductor e intérprete made in Bologna: la formación de Grado en España</mods:title>
</mods:titleInfo>
<mods:genre>info:eu-repo/semantics/article</mods:genre>
</mods:mods></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>