<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-06-08T10:44:07Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/484" metadataPrefix="oai_dc">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/484</identifier><datestamp>2021-06-22T03:50:22Z</datestamp><setSpec>com_10324_150</setSpec><setSpec>col_10324_151</setSpec></header><metadata><oai_dc:dc xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
<dc:title>[Varios papeles y entre ellos uno de Don Alonso Cartagena] [Manuscrito]</dc:title>
<dc:creator>[s.n.]</dc:creator>
<dc:contributor>Avenzoar</dc:contributor>
<dc:contributor>Cartagena, Alonso de (1385?-1456)</dc:contributor>
<dc:contributor>Jovio, Paulo</dc:contributor>
<dc:contributor>González de Mendoza, Pedro (1428-1495)</dc:contributor>
<dc:contributor>Pedro I, Rey de Castilla</dc:contributor>
<dc:subject>Castilla (Reino). Cortes-S.XV-Fuentes</dc:subject>
<dc:subject>Árabe (Lengua)-Diccionarios españoles</dc:subject>
<dc:subject>Medicina medieval</dc:subject>
<dc:subject>Filosofía</dc:subject>
<dc:subject>Plantas medicinales</dc:subject>
<dc:subject>Protocolo diplomático-España-Siglo XV-Fuentes</dc:subject>
<dc:subject>Poesía española-Siglo XV-XVI</dc:subject>
<dc:subject>Aljubarrota, batalla de-Lisboa (Portugal)-Sermones</dc:subject>
<dc:subject>Español (Lengua)-Etimología-Diccionarios</dc:subject>
<dc:description>Texto en castellano y latín; Letra de los S. XV, XVI y XVII</dc:description>
<dc:description>Tít. tomado del lomo</dc:description>
<dc:description>Texto a plana, excepto del fol. 98 al fol. 105 v. que están a dos col.; foliación antigua en números arábigos hasta el fol. 32 en la parte de arriba y a partir del 73 en la parte de abajo; en números romanos, de I a LXXII en la parte de abajo, así como algunas signaturas; a partir del fol. 33, hasta el final, hay foliación moderna a lápiz; coinciden ambas foliaciones hasta el fol. 53, después del cual hay dos hojas arrancadas, por lo que se llevan dos fols. de diferencia, hasta el 141 y desde éste, tres de diferencia; alguna apostilla; en blanco el fol. 54; caja de escritura 24-26 x 14,5-17 cm; 30-46 lín. por p.</dc:description>
<dc:description>En el verso de la guarda delantera hay un índice, de letra de Fernández de Castro; en el fol. 1 consta: 'Juan Lopez de Velasco'; En el fol. 76 v., al comenzar el tratado n.º 7 dice que es traslado de latín a romance de una proposición que hizo D. Alonso de Cartagena siendo embajador en el Concilio de Basilea</dc:description>
<dc:description>1. Indice (I v.) -- 2. [Vocabulario hispano-arábigo-greco latino]  &lt;A. En todas las nationes ... (fol. 1) ... Bombus. i. Laus Deo. Finis. (fol. 52)> -- 3. De lapidibus  &lt;Aematistes est lapis ... coloris antimonj. (fol. 53)> -- 4. AVENZOAR. Notabilia ex p[hisic]o abenzoar  &lt;Convenerunt omnes medici ... (fol. 55) ... Explicit lib[er] abenzoar. ... (fol. 68)> -- 5. In caput Primu[n] sapie[n]tiae Syrach  &lt;Arenam ... (fol. 68 v.) ... accipere ne averseris. Caput VI. (fol. 75 v.)> -- 6. [Media columna del principio de un vocabulario latino ...] (fol. 76) -- 7. ALONSO DE CARTAGENA, Obispo de Burgos. [Preeminencia de los reyes de España sobre los de Inglaterra]  &lt;Siembrase muy R[everen]dos padres de aquella raçon ... (fol. 76 v.) ... en contrario allegado. (fol. 97 v.)> -- 8. Real visita de amor [Quintillas y décimas]  &lt;Aquel juez superior ... (fol. 98) ... y quedo para otro dia. Fin de la obra. (fol. 105 v.)> -- 9. Sermon de Aljubarrota  &lt;Comienca un sermon ... (fol. 106) ... en tiempo de Hieremias. Finis. ... (fol. 134)> -- 10. PAULO JOVIO. Del dialogo de Jovio de las devisas  &lt;Ha de tener la devisa ... (fol. 135) ... el fuego semp[er] pervicax. (fol. 135 v.)> -- 11. [Paradero de las prendas y armadura de un soldado. Poesia]  &lt;Todo honbre [sic] que es maldiciente ... y el puxavante en lora. (fol. 136)> -- 12. [De la voz sayon]  &lt;Deste no[m]bre saion ... (fol. 136 v.) ... viene de ansa latino. ... (fol. 137)> -- 13. Etymologie verbor[um] hispanor[um]  &lt;Borzeguines italicu[m]. Bolzacchini ... (fol. 137 v.) ... Brida enim Gallice frenum. (fol. 138 v.)> -- 14. De tener pazes co[n] Francia.  &lt;El cardenal do[n] pero gonçalez ... por cosa del mundo. (fol. 139 v.)> -- 15. Debate de Burgos y Toledo [sobre asientos y votos en las Cortes] y Previliego [sic] y carta del ... Rei don pedro que los Reyes han de hablar en cortes primero por toledo.  &lt;En tiempo del Rey Do[n] Enrriq[ue] el doliente ... (fol. 140) ... porque era çeceoso. (fol. 141)> -- 16. Vocabula prisca hispana, imitatio graecae linguae et nominu[m] aliquor[um] hispanor[um] etimo[logiae]  &lt;Gurdi, id est, stolidi ... (fol. 142 v.) ... reduvio laboro unde ... reduvius. (fol. 144 v.)></dc:description>
<dc:date>2010-05-26T12:19:21Z</dc:date>
<dc:date>2010-05-26T12:19:21Z</dc:date>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/book</dc:type>
<dc:identifier>Alonso-Cortés, 326</dc:identifier>
<dc:identifier>Olim., 147</dc:identifier>
<dc:identifier>http://uvadoc.uva.es/handle/10324/484</dc:identifier>
<dc:identifier>b1513707</dc:identifier>
<dc:identifier>U/Bc Ms 326</dc:identifier>
<dc:language>spa</dc:language>
<dc:rights>Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported</dc:rights>
<dc:rights>info:eu-repo/semantics/openAccess</dc:rights>
<dc:rights>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/</dc:rights>
<dc:format>application/pdf</dc:format>
<dc:coverage>Siglo XVI</dc:coverage>
</oai_dc:dc></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>