<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-03-15T04:34:59Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/65549" metadataPrefix="oai_dc">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/65549</identifier><datestamp>2024-03-15T13:53:55Z</datestamp><setSpec>com_10324_1153</setSpec><setSpec>com_10324_931</setSpec><setSpec>com_10324_894</setSpec><setSpec>col_10324_1287</setSpec></header><metadata><oai_dc:dc xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
<dc:title>La predicación por la imagen como forma de traducción intersemiótica</dc:title>
<dc:creator>Bueno García, Antonio</dc:creator>
<dc:contributor>Editorial Comares</dc:contributor>
<dc:subject>traducción</dc:subject>
<dc:subject>traducción</dc:subject>
<dc:subject>imagen</dc:subject>
<dc:subject>contemplación</dc:subject>
<dc:description>En la tradición iconográfica dominicana cobran especial importancia los aspectos visuales como portadores de información y de sentido. La Orden de Predicadores, cuyo lema es "Cotemplar y dar a los demás lo contemplado", concede a la imagen un alto valor simbólico. que es capaz de arrojar luz en un mundo entre tinieblas para llevar a cabo su misión de salvación de las almas. El poder persuasivo y evocador de la imagen resulta muy eficaz en la labor apostólica y ha sido de gran utilidad en momentos decisivos, como el del descubrimiento del Nuevo Mundo o en la Contrarreforma. Se hace aquí un repaso de las propiedades más destacadas de la imagen en diferentes contextos de predicación, extrayendo conclusiones para la labor de traducción.</dc:description>
<dc:description>Filología Francesa y Alemana</dc:description>
<dc:description>Ministerio de Economía, Industria y Competitividad (Gobierno de España), Ref.: FFI2014-59140-P «Catalogación y estudio de las traducciones de los dominicos españoles e iberoamericanos».</dc:description>
<dc:date>2024-02-02T07:23:20Z</dc:date>
<dc:date>2024-02-02T07:23:20Z</dc:date>
<dc:date>2018</dc:date>
<dc:type>dataset</dc:type>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/publishedVersion</dc:type>
<dc:identifier>https://doi.org/10.35376/10324/65549</dc:identifier>
<dc:identifier>Bueno García, Antonio, 2018: “La predicación por la imagen como forma de traducción intersemiótica”, en Antonio Bueno García (dir.), La traducción en la Orden de Predicadores, 3 vols. (Vol. III: Expresión didáctica y artística, Elena Serrano Bertos (Ed.). Granada, Editorial Comares, col. Interlingua, pp. 535-555. También en: http://traduccion-dominicos2.uva.es/bolonia/pdf/29%20BUENO%20(n%C3%BAm.).pdf https://www.youtube.com/watch?v=xkIQb7Omv-M</dc:identifier>
<dc:identifier>https://uvadoc.uva.es/handle/10324/65549</dc:identifier>
<dc:language>spa</dc:language>
<dc:relation>DATOS PROPIOS</dc:relation>
<dc:relation>660599957</dc:relation>
<dc:rights>Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional</dc:rights>
<dc:rights>info:eu-repo/semantics/openAccess</dc:rights>
<dc:rights>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</dc:rights>
<dc:format>application/pdf</dc:format>
</oai_dc:dc></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>