<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><?xml-stylesheet type="text/xsl" href="static/style.xsl"?><OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd"><responseDate>2026-06-17T06:28:53Z</responseDate><request verb="GetRecord" identifier="oai:uvadoc.uva.es:10324/15516" metadataPrefix="uketd_dc">https://uvadoc.uva.es/oai/request</request><GetRecord><record><header><identifier>oai:uvadoc.uva.es:10324/15516</identifier><datestamp>2021-06-29T12:18:45Z</datestamp><setSpec>com_10324_38</setSpec><setSpec>col_10324_852</setSpec></header><metadata><uketd_dc:uketddc xmlns:uketd_dc="http://naca.central.cranfield.ac.uk/ethos-oai/2.0/" xmlns:doc="http://www.lyncode.com/xoai" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:uketdterms="http://naca.central.cranfield.ac.uk/ethos-oai/terms/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xsi:schemaLocation="http://naca.central.cranfield.ac.uk/ethos-oai/2.0/ http://naca.central.cranfield.ac.uk/ethos-oai/2.0/uketd_dc.xsd">
<dc:title>El encargo de traducción jurada en España (EN>ES)</dc:title>
<dc:creator>Nava Nieto, Sandra</dc:creator>
<uketdterms:advisor>Moreno Pérez, Leticia</uketdterms:advisor>
<dcterms:abstract>Este Trabajo de Fin de Grado1 intenta ser una condensación de la profesión del Traductor/a-Intérprete Jurado/a2, enfocándose sobre todo en el desarrollo práctico de un caso de traducción jurada. Mediante la utilización de artículos académicos, del Boletín Oficial del Estado y de blogs especializados en la profesión perfilaremos las características de este tipo de traducción tanto formales como no formales para así llegar a unas conclusiones a partir de la realización de un caso práctico, comparándolo con la teoría previamente analizada.</dcterms:abstract>
<dcterms:issued>2015</dcterms:issued>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/bachelorThesis</dc:type>
<dc:language xsi:type="dcterms:ISO639-2">spa</dc:language>
<dcterms:isReferencedBy>http://uvadoc.uva.es/handle/10324/15516</dcterms:isReferencedBy>
<dc:identifier xsi:type="dcterms:URI">https://uvadoc.uva.es/bitstream/10324/15516/1/TFG-O%20687.pdf</dc:identifier>
<uketdterms:checksum xsi:type="uketdterms:MD5">e53cc3d710556874c7f78d87291c58e8</uketdterms:checksum>
<dc:identifier xsi:type="dcterms:URI">https://uvadoc.uva.es/bitstream/10324/15516/2/TFG-O%20687%20A.rar</dc:identifier>
<uketdterms:checksum xsi:type="uketdterms:MD5">96f4b75b47083df32620f5c8e1e4d56e</uketdterms:checksum>
<dcterms:license>https://uvadoc.uva.es/bitstream/10324/15516/6/license.txt</dcterms:license>
<uketdterms:checksum xsi:type="uketdterms:MD5">909e634ba52becf192e4e9b4bcde7863</uketdterms:checksum>
<dc:rights>Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International</dc:rights>
<dc:subject>Traducción jurídica</dc:subject>
<dc:subject>Traducción e interpretación</dc:subject>
</uketd_dc:uketddc></metadata></record></GetRecord></OAI-PMH>