RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 La traducción de textos híbridos: médico-jurídico (EN) A1 Nuez Lamata, Elsa A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación K1 Traducción jurídica K1 Traducción médica AB El presente trabajo se centra en los documentos híbridos médico-jurídicos. Actualmente, los lenguajes de especialidad están presentes en casi todo tipo de textos por lo que la mayoría de documentos a traducir se pueden englobar dentro de uno u otro lenguaje de especialidad. Así, en este estudio vamos a trabajar con los textos híbridos médico-jurídicos a través de una traducción, de inglés a español, de un documento de esta categoría y su posterior análisis. Asimismo, antes de llegar a la parte práctica, este trabajo cuenta con una parte teórica en la que analizaremos las principales particularidades de los lenguajes jurídico y médico, tanto en lengua inglesa como en española, así como de sus principales problemas de traducción, siempre en la combinación inglés-español YR 2015 FD 2015 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/13084 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/13084 LA spa DS UVaDOC RD 16-jul-2024