RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 Erstellung einer Termbank für Navigationsgeräte A1 Sánchez Nogal, Beatriz A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación K1 Traducción AB Die Terminologie und die Übersetzung sind schon immer miteinander verbunden. Ein Übersetzer, um eine gute Arbeit zu leisten, muss auf verschiedene Programme zurückgreifen, wie zum Beispiel Multiterm mit dem Termbank erstellen kann. Auch muss der Übersetzer Korpora benutzen, diese werden dank der Terminologie erstellt. In dieser Bachelorarbeit werde ich den Bezug zwischen Übersetzung und Terminologie darstellen. Mein Finalprodukt ist die Erarbeitung einer Termbank für den Bereich der Navigationsgeräten. Dieser Bereich ist ziemlich neu und wird ständig ausgearbeitet. Ein Übersetzer im Bereich der technischen Übersetzung muss sich in seinem Alltag Texte über Navigationsgeräte konfrontieren, da der Export dieser Produkte sehr großist. Deshalb die Erarbeitung einer Termbank zu diesem Thema ist wesentlich. YR 2015 FD 2015 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/13106 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/13106 LA deu DS UVaDOC RD 02-dic-2024