RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 Las reglas ortográficas del español y del alemán en contraste: Los signos de puntuación A1 Sánchez Carnicer, Jaime A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación K1 Español-Ortografía K1 Alemán (lengua) - Ortografía AB Este Trabajo Fin de Grado trata sobre los usos diferentes que tienen los signos de puntuación en la lengua española y en la alemana. Está dividido en dos bloques, un bloque teórico, en dónde se recoge lo que dicta la norma sobre el uso de los signos en las diferentes lenguas de trabajo, el alemán y el español. En el segundo bloque del trabajo, el práctico, se proporcionan ejemplos reales de la utilización de estos signos en textos literarios y turísticos y se hace una comparación de dichos usos con el fin de demostrar, matizar o desestimar las siguientes hipótesis: (i) que si a nivel de párrafo hay mayor literalidad en el uso de los signos de puntuación en la traducción, pero, en cambio, a nivel oracional hay menos y (ii) que la traducción literaria es más libre en cuanto al uso de los signos que la traducción turística. YR 2015 FD 2015 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/13107 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/13107 LA spa DS UVaDOC RD 27-nov-2024