RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 TAO para traductores: La traducción inversa de un informe jurídico-administrativo con SDL Trados 2009 A1 Cosculluela Escuin, Alba Pilar A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación K1 Traducción jurídica K1 Traducción e interpretación K1 Traducción asistida por ordenador K1 Traducción automática AB Que la informática juega un papel fundamental en nuestra sociedad hoy en día esindiscutible y para el sector de la traducción esto no es diferente. Las herramientas TAO sonimportantes, ya que les facilitan el trabajo a los traductores. Existen distintas herramientas de estetipo, y aunque las más conocidas son las memorias de traducción y las bases de datosterminológicas, no debemos olvidarnos de que las menos conocidas también pueden resultar muyútiles. Para conocerlas mejor, hay que empezar explicando la historia de la informática aplicada a latraducción y distinguir entre la traducción automática y la traducción asistida. Además, a pesar de suutilidad, estas herramientas todavía se pueden mejorar, sin necesidad de prescindir de traductoreshumanos, que es lo que muchos temen. YR 2015 FD 2015 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/15495 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/15495 LA spa DS UVaDOC RD 05-feb-2025