RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 Analysis and translation of Donal Ryan's Evelyn, a cover version of Joyce's Eveline A1 Barrios Albuena, Laura A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Filosofía y Letras K1 Ryan, Donald. Evelin - Traducciones españolas K1 Joyce, James (1882 - 1941). Evelyn - Traducciones españolas AB Este trabajo aporta una propuesta de traducción al castellano de Evelyn, un relato de Donald Ryan, y un análisis comparativo entre este relato corto y su versión original, Eveline, de James Joyce. Evelyn es una de las obras versionadas que componen Dubliners 100, un libro creado para conmemorar el centenario de la publicación de Dubliners, de Joyce. Los resultados muestran que Evelyn no es un relato fácil de traducir, debido al estilo narrativo, al léxico, a las expresiones estilísticas y a los términos geográficos y culturales. Además, revelan que, en efecto, Ryan se sirvió de muchos aspectos de Eveline para escribir su versión, y que fue perfectamente capaz de adaptar los temas principales, como la migración y la huida, a las circunstancias actuales de Irlanda. Ryan mantiene el estilo de Joyce, al tiempo que deja clara su propia presencia mediante algunos cambios: otro escenario, un modo narrativo diferente, una sintaxis y un vocabulario más relajados y un tipo de narrador distinto. YR 2015 FD 2015 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/15692 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/15692 LA eng NO Departamento de Filología Inglesa DS UVaDOC RD 17-jul-2024