RT info:eu-repo/semantics/article T1 La traducción en the huffington post A1 Hernández Guerrero, María José A2 Ediciones Universidad de Valladolid K1 Filología AB This paper analyzes the role of translation in the new scenario created by the emergence of digital media. The Internet has become a privileged instrument for social communication in the twenty-first century. All the major media have created digital editions and they coexist on the Net with new media that have tapped the rise of cyberspace and opportunities for participation offered by Web 0.2. One such example is The Huffington Post, a digital newspaper that combines traditional journalism with a platform open to reader participation in which blogging clearly plays a prominent role. The Huffington Post is of great interest to journalistic translation given its policy of global expansion, as proven by editions published in various languages and the translation of journalism blogs. Using a descriptive method, we study how translation works in these online editions, how it is used and for what purposes. To this end, we have analyzed the translations published over a three-month period (the last quarter of 2012). SN 1139-7489 YR 2015 FD 2015 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/17003 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/17003 LA spa NO Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, 2015, N.17, pags.111-136 DS UVaDOC RD 22-dic-2024