RT info:eu-repo/semantics/article T1 On the impossibility of impersonal passives in English A1 Castillo Orihuela, Concepción A2 Ediciones Universidad de Valladolid K1 Filología Inglesa AB En este artículo se defiende que las pasivas impersonales son agramaticales en inglés (véase *There was danced / *It was danced (= There was dancing), pero no así en el resto de las lenguas germánicas, debido a que los participios pasivos del inglés se legitiman en Y, esto es, en el mismo nódulo que combina en la derivación con el llamado objeto lógico, mientras que los participios propios de las pasivas impersonales se legitiman en la proyección superior del verbo ligero v, al igual que ocurre con los llamados participios perfectos. Se propugna la existencia de una proyección funcional entre YP y vP, encargada de cotejar los rasgos de concordancia del participio y del objeto, y asimismo el rasgo categorial -en del propio participio. La discusión incluye una revisión crítica de la bibliografía que defiende que los participios pasivos de las lenguas germánicas, pero no así los de la lengua inglesa, tienen la capacidad de seleccionar objetos cognados implícitos o encubiertos, y asimismo se critican los análisis que defienden que los auxiliares de dichas lenguas, pero no los del inglés, pueden cotejar rasgos de concordancia por defecto. Se defiende un análisis del expletivo inglés there donde éste contrasta con los expletivos de las pasivas impersonales germánicas, tanto de las lenguas TEC (Transitive Expletive Construction) como de las lenguas que no admiten este fenómeno. De forma específica, argumento que el expletivo inglés there se inserta o acopla directamente en la posición de Especificador de v, debido a sus propiedades locativas, mientras que los expletivos de las restantes lenguas germánicas se insertan en posiciones no argumentales, como son la posición de Especificador de C(omplementante), o de T(iempo). SN 0210-9689 YR 2010 FD 2010 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/17385 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/17385 LA spa NO ES: Revista de filología inglesa, 2010, N.31, pags.55-84 DS UVaDOC RD 24-nov-2024