RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 La traducción de referentes culturales en series de humor: análisis de la serie Modern Family A1 González Guinaldo, Esther A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación K1 Traducción cinematográfica K1 Traducción e interpretación AB El traductor audiovisual juega un gran papel a la hora de traducir series internacionales ya que consigue conectar culturas gracias a sus traducciones, lo que le hace convertirse en mediador cultural.El presente Trabajo de Fin de Grado desarrolla un estudio de la traducción audiovisual y las diferentes modalidades que la componen, entre las que destacamos el doblaje, que es la modalidad de traducción audiovisual más extendida en España. Además, estudiaremos la traducción de los referentes culturales y las diferentes técnicas para su traducción y descubriremos si el humor es traducible o intraducible. Después de plasmar los elementos teóricos, llevaremos a cabo un análisis de las diferentes técnicas de traducción utilizadas por el traductor de la serie Modern Family (2009) en su primera temporada. YR 2016 FD 2016 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/18780 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/18780 LA spa DS UVaDOC RD 16-ago-2024