RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 La traducción y la interpretación en las instituciones de la Unión Europea A1 Montero Blanco, Diego A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación K1 Traducción jurídica K1 Traducción e interpretación AB La Unión Europea es una comunidad de países única en el mundo, formada en la actualidad por 28 Estados que se proponen los mismos objetivos políticos, económicos y sociales. Por ello, en sus instituciones se trabaja en varias lenguas consideradas como oficiales, en concreto 24. Para poder coordinar sus tareas, ofrecer información completa en cada uno de los idiomas oficiales y para que, en definitiva, su funcionamiento se pueda llevar a cabo, la UE necesita de unos servicios de traducción e interpretación capaces de solucionar esta situación de multilingüismo. En este trabajo, además de estudiar la evolución de la Unión Europea desde sus inicios, en la década de los 50, hasta nuestros días, se analiza en profundidad la importante labor que llevan a cabo los traductores y los intérpretes en esta entidad, y cómo con su actividad en las instituciones contribuyen de una manera muy significativa al desarrollo de la normativa y directrices comunitarias. YR 2016 FD 2016 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/18852 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/18852 LA spa DS UVaDOC RD 19-nov-2024