RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 Gestión europea de la crisis migratoria actual y papel del intérprete como mediador lingüístico y cultural A1 Rodríguez Díaz, Marta A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación K1 Traducción jurídica K1 Traducción e interpretación AB El trabajo que se presenta tiene por objeto realizar un estudio sobre la gestión europea de la crisis migratoria actual y el importante papel que desempeña el intérprete social como mediador interlingüístico e intercultural en un fenómeno que ha alcanzado tanta envergadura. En primer lugar, se establece una diferenciación conceptual antes de dar paso al análisis de las políticas nacionales y comunitarias de asilo, que sirven de base de actuación para la Unión Europea. En segundo lugar, se explica la figura del intérprete como mediador lingüístico y cultural en conflictos migratorios, las consiguientes dificultades a las que se enfrenta y el impacto psicológico y emocional que supone enfrentarse a esa realidad. Finalmente, se realiza un estudio contrastivo de la actuación de España, Reino Unido y Alemania ante la crisis migratoria actual a través del análisis lingüístico de los documentos y formularios oficiales que se exigen a los solicitantes. Se pretende analizar la información ofrecida en las páginas web y la utilización del idioma en dicha información como reflejo de la forma de pensar con la que estos países afrontan el desafío migratorio YR 2016 FD 2016 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/18867 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/18867 LA spa DS UVaDOC RD 23-nov-2024