RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 Selección, clasificación y gestión de fuentes de información en línea para la traducción jurídica (EN > ES) A1 Milla Utrilla, Elena A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación K1 Traducción jurídica K1 Traducción informática AB La traducción jurídica es una modalidad de traducción especializada que exige una gran preparación. Los principales problemas a los que se enfrenta un traductor jurídico suelen ser de tipo cultural, textual, terminológico y fraseológico, por lo que, necesariamente, tendrá que desarrollar este tipo de competencias. Evidentemente, el traductor no puede llegar a competir en conocimientos con los profesionales del Derecho, pero sí podrá llegar a dominar su competencia documental. Solo así estará en condiciones de poder resolver satisfactoriamente sus necesidades y demandas informativas. Ante la gran cantidad de posibilidades que ofrece Internet como recurso documental, en este trabajo hemos procedido a seleccionar, clasificar y describir algunas de las fuentes de información electrónicas que pueden resultar especialmente útiles para el traductor de textos jurídicos (EN > ES). Hemos complementado este trabajo escrito con la creación de un sitio web (con Google Sites) y de un webmix (con Symbaloo) en donde aparecen ordenadas todas las fuentes descritas. YR 2016 FD 2016 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/21344 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/21344 LA spa DS UVaDOC RD 02-dic-2024