RT info:eu-repo/semantics/article T1 Los ateliers de traducción poética y teatral del CREC: una actividad conjunta de "traducción total" del español al francés entre docentes y doctorandos. A1 Luengo López, Jordi A2 Ediciones Universidad de Valladolid K1 Traducción poética K1 Traducciones teatral AB En el seno del Centre de Recherche sur l’Espagne Contem-Contem-poraine (CREC), los talleres de traducción poética y teatral muestran cómo es posible desarrollar una dinámica de trabajo conjunto entre docentes y docto-randos, partiendo de la noción de «traducción total», donde ningún aspecto del texto seleccionado para su traslación es ajeno al proceso traductológico. Ateliers que se articulan, a su vez, en función de la temática general del Centre, conservando, no obstante, su propia idiosincrasia al seguir unas mismas direc-trices metodológicas, que, sin duda, hacen de estos un importante referente, no solo dentro del ámbito académico del hispanismo francés, sino también en el marco de los estudios franceses de la universidad española y en otros campos de acción donde se desempeña una actividad análoga. A lo largo de este estudio, se pondrá en evidencia lo recién apuntado, destacándose, asimismo, el carácter innovador de los mencionados talleres. PB Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación SN 1139-7489 YR 2016 FD 2016 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/23147 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/23147 LA spa NO Hermeneus, 2016, n. 18. p. 139-186 DS UVaDOC RD 23-abr-2024