RT info:eu-repo/semantics/bachelorThesis T1 La nota de cata de vinos y su traducción A1 Martínez Martínez, Andrea A2 Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación K1 Traducción enológica K1 Traducción especializada AB El legado del vino en la mayoría de culturas del planeta ha hecho que se convierta en un campo de estudio importante y variado. A esto hay que sumarle que estamos en una época en la que cada vez se da más importancia a la calidad de estos caldos. Estamos siendo espectadores de una internacionalización del vino que las empresas vinícolas están llevando a cabo con estrategias empresariales. En este punto, la figura del traductor tendrá un papel principal, ya que se convertirá en una pieza esencial dentro de la expansión del vino a otras culturas. Las notas de cata de vinos forman parte de la salida al mercado, ya sea interior o exterior. Una buena redacción de estas, con un lenguaje especializado preciso y una estructura acomodada a su cultura, además de un trabajo de traducción especializada aseguran la comprensión por parte del consumidor de aquello que va a saborear. YR 2017 FD 2017 LK http://uvadoc.uva.es/handle/10324/23329 UL http://uvadoc.uva.es/handle/10324/23329 LA spa DS UVaDOC RD 24-nov-2024